M. Antanovich a affirmé pour conclure que les méthodes autoritaires, militaires et autres pouvaient se révéler incapables de résoudre les problèmes de cohabitation au sein d'un pays.
Antanovich先生的结论,事式和其它威权式对于解决国民共处的问题毫无作用。
Les ONG ont déploré le fait que les démarches participatives adoptées restent dirigistes et standardisées et ne permettent pas de construire une véritable dynamique de négociation sur les enjeux et les orientations du processus de mise en œuvre de la Convention.
令非政府组织感到遗憾的是,推动各参与计划仍是威权式大家长做法,而且强求标准化,因此未能产生真正的动力推动就《公约》执行进程相关的问题和向开展谈判工作。
La délégation du Liechtenstein est prête à accepter les mesures qui facilitent le travail du Comité, comme la création de deux chambres afin de répartir efficacement le travail, pour autant que ces mesures ne nuisent pas à la légitimité et à l'autorité de cet organe.
列支敦士登代表团正在准备采取便利于委员会开展工作的措,成立两个议院来高效分担此项工作,只要这些措不会削弱委员会的合法性和威权性即可。
Néanmoins, il est maintenant généralement accepté que la plupart des problèmes de la région peuvent être attribués avec raison aux régimes autoritaires et à l'absence de bonne gouvernance et de responsabilisation des dirigeants, facteurs qui ont tous contribué immensément à appauvrir et à polariser nos sociétés.
然而,现在人们普遍接受,该区域的很多问题可以恰当地归咎于威权统治、缺乏善政和负责任的领导层,所有这些都极大地助长了我们社会的贫困和两极分化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Depuis le 26 janvier 2014, une nouvelle constitution régit la Tunisie et son président Caïd Essebsi est le premier issu d’une élection démocratique et transparente. Institutionnellement, un trait a été tiré sur soixante ans d’autoritarisme.
自 2014 年 1 月 26 日以来,新宪法已经统治突尼斯,其总统凯德·埃塞布西是第一个从民主和透明选举中脱颖而出的总统。在制度上,六十年来的威权主义已经划清了界限。
La sérénité presque violente du moment funèbre avait disparu ; le fantôme de la justice sociale l’obsédait. Lui qui d’ordinaire revenait de toutes ses actions avec une satisfaction si rayonnante, il semblait qu’il se fît un reproche.
送死时那种强迫的镇静已经消逝了,社会威权下的鬼魂和他纠缠不清,他平时工作回来,素来心安理得,神采奕奕,这时他却老象是在责备自己。
C'est dans un deuxième temps qu'il est devenu l'anti-Gorbatchev, construisant son image d'ancien agent du KGB viril et déterminé, puisant dans le vieux fond autoritaire et anti-occidental de la Russie le cadre idéologique de son très long règne.
在第二阶段,他成为了反戈尔巴乔夫,将自己的形象塑造成一个阳刚而坚定的前克格勃特工,借鉴俄罗斯古老的威权主义和反西方背景,以及他长期统治的意识形态框架.