有奖纠错
| 划词

Les larmes ne témoignent jamais de la fierté. En les essuyant, je pourrai sourire de plus belle.

眼泪永远都不会是高傲的,抹去它,我依然可以笑得

评价该例句:好评差评指正

Comme elle est très feminie, elle peut paraitre légère a certaines personnes et sa coquetterie risque de déplaire au début à l'homme qu'elle aimera.

她选择的男士必聪慧,有巨大的情豪情。由于她有女人味,对某些男人有诱惑力,她的最初轻易给她所爱的男人带来反感。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


疥疮样的, 疥疮疹, 疥螨, 疥螨科, 疥螨亚目, 疥癣, , 诫勉, , 蚧虫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! oh ! pensa d’Artagnan, elle n’a jamais été si charmante, défions-nous.

“哦!哦!”达达尼昂暗思道,“对我从来没有像这样娇媚过,要提防!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La comtesse répondit en faisant un charmant salut à Albert et en tendant la main à Franz.

伯爵的回答是向阿尔贝娇媚地鞠了一躬,然后把的手很亲热地伸给了弗兰兹。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇选集

La comtesse surtout montra cette condescendance aimable des très nobles dames qu'aucun contact ne peut salir, et fut charmante.

是伯爵显出了那种一尘不染的高级贵妇的和蔼的谦虚样子,并且来得娇媚

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

En ce moment Marguerite sortit de son cabinet de toilette, coquettement coiffée de son bonnet de nuit orné de touffes de rubans jaunes, appelées techniquement des choux.

讲到这里,玛格丽特从梳妆间走了出来,娇媚地戴着一顶睡帽,帽上缀着一束黄色的缎带,内行把这种装饰叫做甘兰式缎结。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇选集

Chacun était devenu subitement communicatif et bruyant; une joie égrillarde emplissait les cœurs. Le comte parut s'apercevoir que Mme Carré-Lamadon était charmante, le manufacturier fit des compliments à la comtesse. La conversation fut vive, enjouée, pleine de traits.

每一个徒然都变成欢喜话而且都是声音很大的了,一阵豪爽的愉乐充满了大家的心。伯爵觉得迦来-辣马东娇媚的,厂长称赞伯爵都谈论得活泼愉快而且充满了有声有色的气氛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


借读, 借端, 借端生事, 借方, 借方(débit的缩写), 借方(帐户的), 借方差额, 借方的, 借方和贷方, 借方余额,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接