有奖纠错
| 划词

Son père, qui était également présent, a été tué quand il a essayé de la protéger.

父亲当时也在场,因试图帮媳妇被打死。

评价该例句:好评差评指正

Les gens du coin accompagnaient la jeune épouse au son des suonas, c’est chose courante au mois de février.

乡下人吹唢呐接媳妇,到了十二月是成天会有事情。

评价该例句:好评差评指正

Personne à la maison, ni aurore, ni moi. on s'est parlé par Skype, pas de fête spécialement.

媳妇也不在家,偶也不在。只是在网上说了些话,但日子我们并没有庆祝。

评价该例句:好评差评指正

Quand il eut douze ans, on le maria lui aussi, à une jeune fille qui avait six ans de plus que lui.

十二岁时也接了亲,媳妇年长六岁。

评价该例句:好评差评指正

Guangzhou Qiao belle-fille de ménage Co., Ltd est une production de coton dans la première caoutchouc, de plastique et de producteurs de coton remorque.

广州巧媳妇家庭用品有限公司是专业生产胶绵头、胶绵地拖生产厂家。

评价该例句:好评差评指正

Ce n’était plus qu’un trou immense et clapotant, avec sur un côté du cratère un cadavre de buffle éventré, son joug brisé en deux comme un brin de paille.

还有体、媳妇体,再远一点是小孙女,眼睛睁得老大,裹在襁褓里,毫发未伤。

评价该例句:好评差评指正

Elle a déjà réclamé plusieurs fois mais qu'ai-je, moi, pour la rembourser ?Mais qui pouvait se douter qu'elle me demanderait ma fille comme bru, et ce plusieurs fois ?

数次问小生索取,教我把甚么还,谁想蔡婆婆常常著人来说,要小生女孩媳妇

评价该例句:好评差评指正

Souvent, les membres de la famille du mari, comme la belle-mère, exercent une certaine influence sur lui et décident avec lui du nombre d'enfants que sa femme doit avoir.

通常情况下,丈夫家人(例如其母亲)在一定程度上影响并与其子一起决定媳妇应有多少孩子。

评价该例句:好评差评指正

La famille de Old Stone: son fils, sa belle-fille, son petit fils, sa fille, son beau fils.. et sa femme lui a donné une bouquette de fleurs. On était si ému.... on l’a envié.

这边厢可是货真价实亲友团.老石头子,媳妇,孙子,女,女婿都来了.重磅级人物石嫂捧着一束鲜花亲手献给相濡以沫老伴.可把俺们感动滴...羡慕死了老石头!

评价该例句:好评差评指正

Dans la cour de Tang d'alors ou des idees de l'ethnique Hu fut tres courues, ce ne fut pas choquant si on prenait la femme de son fils.Comme se dit " on est egal devant l'amour" .

唐时宫廷“胡风”盛行,老子抢媳妇,好像也不算稀罕事,“爱情面前人人平等”嘛,所以也没有卫道士哭闹着向皇上谏劝什么“人伦之理”。

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'autoriser un mari polygame à déposséder son ou ses épouse(s) et à utiliser les biens matrimoniaux détenus en copropriété pour préparer la dot pour une nouvelle épouse revient à obliger ces femmes à choisir entre entretien et partage des biens matrimoniaux.

该法案允许娶有多名妻子丈夫占有其现任妻子或多名妻子,并使用婚后共有财产为新媳妇准备嫁妆,这种法无疑是迫使这些妇女在维持和分割婚后财产之间出选择。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


périsperme, périspermique, périsplénite, périspondylite, périspore, périssable, périssodactyle, périssoire, périssologie, péristaltique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Noirtier regarda sa belle-fille en homme qui attend une explication.

诺瓦蒂埃用一种希望对方解释的目光望着他的儿媳妇

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elle venait s'occuper de la maison de son fils, en l'absence de la malade.

她准备在生病的儿媳妇出门期间来里照顾儿子的家务。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’abord une petite intrigante du nom de Bonacieux.

“首先是一个会耍阴谋的小媳妇,她叫那瑟。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'autre, déjà marié, vivait avec eux et son épouse, qui venait tout juste d'avoir un enfant.

另一个成家后与他们一起过,儿媳妇也是刚生了娃。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bien ; maintenant j’ai un autre ennemi bien autrement à craindre pour moi que cette petite madame Bonacieux.

“好;现在我再说另一个仇敌,对于我来说,那瑟那小媳妇怕。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Celle qui lui donnait le plus souvent le sein était la belle-fille de la famille de Qi le chasseur, Dafeng.

喂她最多的是齐猎头儿的儿媳妇,叫大凤。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son nom est tellement obscur, que personne ne reconnaîtra votre fille dans Mme Sorel, belle-fille d’un charpentier de Verrières.

他的姓氏如此卑微,不会有认出索莱尔太太,里埃的一个木匠的儿媳妇就是您的女儿。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lydie, tremblante, n'avait rien dit, car elle éprouvait, devant Jeanlin, une peur et une tendresse de petite femme battue.

不住哆嗦的丽迪一句话也没说,她在让兰面前有一种被打服的小媳妇之感,对他又怕又温

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

On parle peut-être de ta future belle-fille.

能是我们未来的儿媳妇

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Vous êtes ma belle-fille, je suppose.

我想你是我的儿媳妇

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et Jeanlin, justement, qui accourait enfin de Réquillart, bouffi de sommeil, gambillant au milieu de la fumée, le regarda étreindre sa petite femme, et mourir.

让兰就在个时候,在烟雾中摇晃着两条腿,睡意矇眬地从雷吉亚跑来,看到贝伯紧搂着他的小媳妇死去了。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Je pense également à mes petits-enfants parce qu'ils sont l'avenir et c'est aussi pour eux que j'ai mené ce combat ainsi qu'à mes belles-filles, Aurore et Céline.

我也想到我的孙辈们,因为他们是未来,也是为了他们,我以及我的儿媳妇奥罗尔和塞琳领导了场斗争。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Jeanne, épouse du neveu du roi de France, peut compter sur Philippe VI de Valois ; Jean de Montfort se tourne donc vers le roi d'Angleterre pour trouver des alliés.

珍妮作为法国国王的侄媳妇以得到腓力六世的支持;让·德·蒙福特就转向英国国王寻求盟友。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les autres jours, quand elles s’asticotaient ensemble, comme ça arrive dans tous les ménages, la vieille femme bougonnait, se disait horriblement malheureuse d’être ainsi à la merci de sa belle-fille.

但有时也为区区小事吵上几句嘴,在亲戚中那也是在所难免;古妈妈在一旁心中埋怨儿媳妇总对她指手画脚,让她好不难过。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maman Coupeau voyait toujours les deux ménages, disant comme tout le monde, arrivant même à se faire retenir plus souvent à dîner, en écoutant complaisamment sa fille et sa belle-fille, un soir chacune.

妈妈常常看望两对夫妇,喜欢倾听女儿和儿媳妇说话,并随声附和着。时常还留在他们的家中吃晚饭,在两家轮留作客。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bien sûr, ses enfants ne l’auraient pas achevée ; seulement, elle traînait depuis si longtemps, elle était si encombrante qu’on souhaitait sa mort, au fond, comme une délivrance pour tout le monde.

当然,她的儿子和儿媳妇们还不至于要她的命,不过她的病拖得么久,么连累大家,以至于们都盼着她早些死,末了,众也就彻底省心了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Le lendemain, en revanche, il semblait un autre homme. C’est lui plutôt que l’on eût pris pour la vierge de la veille, tandis que la mariée ne laissait rien découvrir où l’on pût deviner quelque chose.

到了第二天,说也奇怪,他却前后判若两家简直会以为他是昨天的少女变成新媳妇了;而新娘子却若无其事,令猜不透她的心思。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, ce jour-là, il se mit à grogner, parce qu’il n’y avait point de soupe. Puis, quand sa bru lui eut dit qu’on ne faisait pas toujours comme on voulait, il mangea ses pommes de terre en silence.

今天他看到一点汤也没有,就埋怨开了。儿媳妇对他说,谁也不能想吃什么就有什么,接着他就一声不吭地吃起马铃薯来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ainsi, quand elle voyait sa fille aînée, madame Lerat, elle pleurait misère, accusait son fils et sa belle-fille de la laisser mourir de faim, tout ça pour lui tirer une pièce de vingt sous, qu’elle dépensait en gourmandises.

当她遇见大女儿罗拉太太的时候,痛苦地哭泣着,说儿子、儿媳妇让她饿着肚子,一切都是好叫罗拉太太给她一个法郎,她用钱买了零食解馋。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年5月合集

Woody Allen ne parvient pas à faire publier ses mémoires. Plusieurs éditeurs américains refusent, sans même avoir vu le texte. Le réalisateur fait l’objet déjà d’un véritable boycott dans le monde du cinéma depuis que sa belle-fille l’accuse d’agression sexuelle.

伍迪·艾伦(Woody Allen)无法出版他的回忆录。一些美国出版商拒绝了,甚至没有看过文本。位导演已经是电影界真正抵制的对象,因为他的儿媳妇指控他性侵犯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


périsystole, périte, péritectique, péritectoïde, péritel, péritéléphonie, péritélévision, périthèce, périthécium, périthélium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接