有奖纠错
| 划词

Malheureusement, le rapport omet de mentionner l'existence d'une circulaire sur l'utilisation de prostituées par des personnes handicapées.

遗憾的是,政府向消除对女歧视委员会提交的报告并没有提及残疾人的存在。

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'acheter les services d'une prostituée constitue également une infraction au sens du Code uniforme de justice militaire des États-Unis d'Amérique.

也是《美利坚合众国统一军法典》规定的一项罪行。

评价该例句:好评差评指正

Le passage ponctuel dans une maison close est considéré comme une activité naturelle pour les hommes s'ils ont les moyens de se l'offrir.

只要男子有足够的钱,他们去被认为是很自然的活动。

评价该例句:好评差评指正

Elle interdit toute relation sexuelle commerciale avec une personne âgée de moins de 18 ans; les contrevenants sont passibles d'une peine maximale de deux ans d'emprisonnement.

该法规定,花钱,凡涉及18岁以下者,均为非法;如违法,判刑两年以下。

评价该例句:好评差评指正

Certaines catégories de personnes susceptibles de recourir à la prostitution décideront par exemple plus facilement de se procurer des services sexuels si c'est à des conditions moins coûteuses.

例如,某些惯常的群更倾向于到便宜的商业性卖淫场所买春 。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi interdit les maisons closes, le proxénétisme, le racolage, le fait de vivre des revenus de la prostitution et l'esclavage des femmes à des fins sexuelles.

该法禁止开办院、女拉客、以卖淫为生和为性目的女。

评价该例句:好评差评指正

Quelles mesures juridiques est-il envisagé de prendre pour décourager les clients des prostituées et quelles possibilités offre-t-on aux prostituées assujetties à des sanctions administratives de changer d'activité?

正在考虑采取何种措施阻止,对已受到行政处罚的女采取何种措施使之能够从事其他有收入的活动?

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la Finlande a élaboré un code de conduite pour les missions de maintien de la paix, qui comprend des informations sur l'exploitation sexuelle et interdit les rapports sexuels avec des prostituées.

芬兰为维和特派制定了行为守则,其中包括关于性剥削的规定,并禁止

评价该例句:好评差评指正

Conformément aux articles 238 et 239 du Code pénal, l'incitation à la prostitution et l'organisation ou l'exploitation de maisons de prostitution ou le proxénétisme sont punis d'une peine de prison pouvant aller jusqu'à cinq ans.

《刑法》第238条()和第239条(组建和开设卖淫场所、拉皮条或收取卖淫所得)中提及的行为是应受刑事处罚的行为,可剥夺自由达5年。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil espère que la campagne sera couronnée de succès, mais craint que la demande de femmes victimes de la traite ne risque d'augmenter puisque la Norvège est en train d'interdire l'achat de services sexuels, comme cela a déjà été fait par la Suède.

女理事会希望这项活动能够取得成功,但恐怕对被贩卖女的需求有所增加,因为正如瑞典已经禁止一样,挪威正在逐步禁止

评价该例句:好评差评指正

75 % des Estoniens considèrent la fréquentation d'une maison close comme une activité compréhensible, ayant des effets plutôt stabilisateurs sur la famille, et estiment que cette activité se justifie par les besoins sexuels plus importants des hommes et l'attitude froide, voire hostile, de leurs épouses.

四分之三的爱沙尼亚人将去看作是可以理解的活动,具有稳定家庭的作用,并认为由于男子的性需求更大、而他们的妻子对性持冷淡和厌恶态度,因此这种行为是合理的。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le personnel civil, la procédure disciplinaire est en cours contre huit individus accusés des infractions suivantes : rapports sexuels avec des mineurs, obtention de faveurs sexuelles contre l'offre d'un emploi, rapports sexuels avec des prostituées et refus de coopérer à une enquête.

至于文职人员,已经对8人启动惩戒程序,违法行为包括:与未成年人发生性关系、以性关系换取就业机会、以及不与调查人员合作。

评价该例句:好评差评指正

Passant à la suggestion tendant à rendre les hommes responsables de la prostitution, elle dit que les pays des Caraïbes devraient examiner la possibilité de suivre l'exemple des provinces canadiennes qui ont créé des « écoles pour les michetons », qui s'efforcent de réhabiliter les hommes arrêtés lorsqu'ils utilisent les services d'une prostituée.

提到关于卖淫的责任应该归于男人这一建议,她说,加勒比地区国家应该考虑学习那些建立“嫖客学校”的加拿大省份,它们努力改造那些在时被抓的男人。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, tout Américain travaillant pour les Nations Unies qui rémunérerait un enfant pour un acte de prostitution ou qui aurait des rapports sexuels avec un enfant trop jeune pour y consentir, ou avec lequel il aurait une différence d'âge sanctionnée par le droit fédéral, peut faire l'objet de poursuites aux États-Unis.

例如,任何为联合国工作的美国公民为行为向相关儿童付费,或与一个太年幼无法自己同意的儿童、或联邦法律规定的年龄差别足够大的儿童发生性关系,可在美国因这种违法行为被起诉。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici, 17 membres du personnel militaire ont été rapatriés à titre de sanction disciplinaire, pour avoir commis des infractions, notamment pour avoir eu des rapports sexuels avec des prostituées, s'être engagés dans une relation d'exploitation à des fins sexuelles, s'être rendus coupables de voies de fait et pour ne pas avoir empêché tout cas d'exploitation et d'abus sexuel.

迄今为止,共有17名军事人员因纪律问题被遣返,所涉违法行为包括、与他人发生性剥削关系、伤害他人以及未能防止性剥削和性虐待。

评价该例句:好评差评指正

Tant que les hommes et les garçons qui se livrent à l'exploitation sexuelle en tant qu'acheteurs de la prostitution ne seront pas tenus d'en répondre et que ceux qui n'y ont pas recours ne demanderont pas des comptes à leurs pairs qui s'y livrent, cette industrie continuera de prospérer et les femmes et les filles, individuellement ou en tant que groupe, continueront de subir un tort irréparable.

是一种性剥削行为,除非对的男子和男孩追究责任,除非没有的男子和男孩也对从事性剥削行为的同侪追究责任,否则色情行业将继续兴旺,个别女和女孩及其整个群将继续遭受无法弥补的伤害。

评价该例句:好评差评指正

Il serait également utile que le Comité sache combien de cas ont donné lieu à des poursuites et combien d'agents des services de répression traitent de la prostitution et de la traite des personnes, si la loi inclut la demande de services sexuels, et si l'État concerné a donné suite à la recommandation formulée par le Comité des droits de l'enfants aux termes de laquelle il devrait mener des recherches sur la prostitution.

委员会还想知道有多少案件产生了起诉,执法官员是怎么处理卖淫和贩运人口问题的;法律是否涉及需求问题;报告国是否就儿童权利委员会的建议采取了后续行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


robe-tablier, robin, robineraie, robinet, robinetterie, robineux, robinier, robinson, robinsonite, Robiquet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接