有奖纠错
| 划词

Chers parents, vous pouvez utiliser ce bloq pour communiquer et voir les études de votre enfant chaque dimanche.

亲爱的家长们, 请利用这个网页来了解贵子弟习情况.

评价该例句:好评差评指正

Il y a également 3 195 élèves inscrits dans 13 écoles primaires (11 publiques, 1 privée et 1 militaire).

(11所公立、1所私立、1所军人子弟)共有注生3 195人。

评价该例句:好评差评指正

Il y a également 3 723 élèves inscrits dans 13 écoles primaires (11 écoles publiques, 1 école privée et 1 école des forces armées).

十三所小(11所公立、1所私立、1所军人子弟)共有生3 723人。

评价该例句:好评差评指正

Vaut-il mieux ressembler à un jeune homme de bonne famille qui vient de tomber en panne de voiture ou à un étudiant pauvre ?

外表象一位书香子弟,刚巧汽车出了故障,还是像一位穷生?

评价该例句:好评差评指正

Ces écoles sont cependant obligées de fournir aussi de l'instruction élémentaire, car beaucoup des élèves inscrits ne sont pas prêts à entreprendre des études secondaires.

我认为是说那些直接注的贵族子弟其实还缺乏基础教育,所以不得不增加这一块。

评价该例句:好评差评指正

Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."

不过伯爵来解决问题了。他转过身来对着这个胆怯的胖“姑娘”,拉着显出他那世家子弟的雍容大度向她说道:“我们用感恩的态度来接受,夫人。”

评价该例句:好评差评指正

Des centaines d'hommes sont sans emploi, des centaines de milliers d'enfants des milieux modestes n'ont pas d'école où aller, pas de livres et rien à manger, et des centaines de femmes sont totalement marginalisées.

以百计的男人失业,几十万穷困家庭子弟没有上,没有图书也没有以千计的妇女完全处于社会边缘。

评价该例句:好评差评指正

On a mis au point, et on est en train d'exécuter, un plan de transformation des établissements d'éducation professionnelle et technique en des établissement d'enseignement supérieur, en lycées et en collèges professionnels et techniques.

已经制定并且正在实施把职业技术校改为高等职业技术校、职业子弟校、职业技术专科校的程序,在这些,有获得等专业教育的条件。

评价该例句:好评差评指正

Les universités et les hautes écoles perçoivent des droits d'inscription et les conséquences de la privatisation de l'enseignement supérieur sont particulièrement lourdes pour les groupes les plus vulnérables - les enfants des familles défavorisées et les diplômés des écoles rurales.

院收取费,高等教育的商业化给最弱势群体――穷人子弟和农村校毕业生压上了沉重的负担。

评价该例句:好评差评指正

La diversité des établissement scolaires, où l'on compte notamment des gymnases, des lycées, des collèges et un secteur privé permet d'obtenir une éducation approfondie de qualité et offre à la famille la possibilité de choisir ce qui convient le mieux à elle et à l'enfant.

普通教育机构的多样性,包括普通子弟校、专科校、非国立校,这为接受深化性教育和特长性教育以及家庭和儿童选择最合适的教育提供了可能性。

评价该例句:好评差评指正

C'est alors que sont nées les incompréhensions entre les frères burkinabè qui se croyaient propriétaires des terres qu'ils cultivaient depuis plusieurs années, et les propriétaires ivoiriens qui veulent désormais permettre à leurs héritiers de mettre ces terres en valeur pour le compte des familles propriétaires.

在这个时候,布几纳法索的兄弟与科特迪瓦的地主之间发生了误会,前者在土地上耕作了好几年,自以为是土地的业主,后者却为拥有土地的家族着想,打算让自己的子弟们去利用这些土地。

评价该例句:好评差评指正

Et parce que les enfants sont désormais également des instruments de brutalité, parce que ce sont parfois eux qui commettent les pires atrocités, la réinsertion est souvent un processus complexe de réadaptation et d'expiation communautaire ainsi que de négociation avec les familles pour qu'elles acceptent de les reprendre.

由于儿童们现已成为实施暴行的工具,有时犯下最残暴的罪行,让他们重返社会往往成为社区复原与和解更为复杂,其涉及与各家各户谈判,以接纳其子弟的回返。

评价该例句:好评差评指正

Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».

他留给了我们这些预言性的话,在这些话的启发下如今产生了许多格言:“如果这个王国里子弟们都来并用他们所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,这个国家就会得救”。

评价该例句:好评差评指正

L'un des objectifs de la CGEIB est de relever la qualité de l'éducation, surtout celle des garçons et des filles qui appartiennent à des groupes vulnérables de la population; elle s'emploie à ce que l'éducation interculturelle bilingue mette en pratique la volonté de comprendre des logiques culturelles et des formes de vie différentes, ce qui nécessite de rechercher de nouvelles formules qui permettent d'envisager la réalité dans toute sa complexité et de façon plus complète.

不同文化间双语教育总协调局的目标之一是提高教育质量,特别是弱势群体子弟所受教育的质量,作出努力,使文化间双语教育切实落实理解不同文化理念和生活方式,为此目的,必须采取新的方式建立知识结构,这样的方式应有利于更全面综合地看待现实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


respectivement, respects, respectueusement, respectueux, respirabilité, respirable, respirateur, respiration, respiratoire, respirer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

幻灭 Illusions perdues

Les partis sont ingrats envers leurs vedettes, ils abandonnent volontiers leurs enfants perdus.

党派对手下的哨兵素来不讲情义,们倒了霉就一脚踢开。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一

Ma présomption s’est si souvent applaudie de ce que j’étais différent des autres jeunes paysans !

何等自负啊,经常庆幸自己那些农家不同!

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二

La moitié de cette troupe devra se composer de nos enfants, de nos neveux, de vrais gentilshommes enfin.

“这支队伍的一半要由们的孩子,们的侄子,总之要由真正的贵族组成。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Un univers de combines bientôt percutés par une réalité l'arrivée de bande d'enfants migrants.

一群打工的到来很快就让这个世界充满了诡计。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ne refusez pas cette petite douceur. Nos gentilshommes les mieux nés et les plus riches la sollicitent quelquefois, sans pouvoir l’obtenir.

要拒绝这点小意思。们不少门第显赫、家财万贯的绅士还求之不得呢。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il n’y aurait pas à se défendre, car les fils de famille qui la tutoient de près sont bigrement heureux !

这也用不着掩饰,那些她谈笑风声,不分你的打情骂俏的富家们可够幸福的喽!”

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Les soldats du peuple, à l’instar d’une muraille d’acier, défendront à jamais notre patrie. Que ces gardes fidèles reçoivent nos salutations distinguées!

人民兵永远保卫祖国的钢铁长城,让们向守护家园的忠诚卫士们致敬!

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Chez les nécessiteux, un garçon qui force les parents à écorner le capital devient un mauvais sujet, un gueux, un drôle !

在日用短缺的家庭里,若一个孩子强迫父母消耗了本钱,必然变成一个坏人,一个光棍,一个游荡

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一

Presque tous étaient des fils de paysans, et ils aimaient mieux gagner leur pain en récitant quelques mots latins qu’en piochant la terre.

他们几乎都农家靠背拉丁文挣面包而不愿意在土圪垃里刨食吃。

评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

Mais moi, je suis le fils du patron, donc, forcément, si je me casse, je suis qu'un connard de gosse de riche.

老板的儿子,所以,不可避免地,如果破产了,一个富家的混蛋。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Il examina ce mort, mais il ne put rien voir, sinon qu’il était jeune, bien mis, l’air d’un riche, et tout défiguré par le sang.

他察看了这个死人,但看不清什么,只知他个年轻人,穿着讲究,象一个富家,面血迹模糊。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二

Les rois étrangers ne vous écouteront que quand vous leur annoncerez vingt mille gentilshommes prêts à saisir les armes pour leur ouvrir les portes de la France.

“外国的君主们,只有当你们告诉他们有两万贵族随时准备拿起武器打开法国的大门,才会听你们的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment, un jeune homme ! je crois bien ; il a vingt-deux ans à peine ! Oh ! c’est un gaillard qui ira loin, soyez tranquille !

“一个青年人!他刚满二十二岁呢。噢,他一个血气方刚的游荡,他将来总得有一个立身之道的,这一点你们相信好了。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

M. de Tréville recevait fort bonne compagnie, toute anti-cardinaliste d’ailleurs. On comprend donc que la conversation roula pendant tout le dîner sur les deux échecs que venaient d’éprouver les gardes de Son Éminence.

特雷维尔招待的几个人都世家,而且都反红衣主教的。因此席间所谈,可想而知都离不开红衣主教的卫士新近的两次惨败。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il chercha, pour les interroger, à se rapprocher de certains viveurs ; mais ceux-ci savaient qu’il connaissait Odette ; et puis il avait peur de les faire penser de nouveau à elle, de les mettre sur ses traces.

他想跟几个绔袴接近接近,向他们打听打听;可他们知道他认识奥黛特;而且他自己也担心这会使他们重新念叨她,又来缠她。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Sa demoiselle avait épousé ce que Françoise appelait « un jeune homme de famille » , par conséquent quelqu’un qu’elle trouvait plus différent d’un ouvrier que Saint-Simon un duc d’un homme « sorti de la lie du peuple » .

因为她的女儿嫁给了弗朗索瓦丝所称作的“富家”,他工人有天壤之别,正如圣西门认为公爵“出身下层”的人有天壤之别一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


resquilleur, ressac, ressaigner, ressaisie, ressaisir, ressaisissement, ressassé, ressasser, ressaut, ressauter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接