有奖纠错
| 划词

Différentes technologies pouvaient être utilisées pour atteindre les communautés agricoles isolées, comme des systèmes de production d'électricité renouvelable hors réseau.

将电输送到孤僻的农业社区,可采用同的技术,如可再生的离网发电系统等等。

评价该例句:好评差评指正

Dès la mort de sa femme, il devenait de plus en plus insociable et ne voulait pas être en contact avec d’autres personnes.

当他的妻子过世之后,他的性格越发孤僻人来往。

评价该例句:好评差评指正

Elle montre qu’un niveau bas de ghréline (l’hormone de la faim) rend les souris testées dépressives et asociales.Au contraire, un niveau élevé de cette hormone les rend plus énergiques.

研究结果显示,当饥饿荷尔蒙处于低水平时,实验鼠表现出了沮丧和孤僻的症状,而较高的饥饿荷尔蒙水平让它们更有活力。

评价该例句:好评差评指正

On sait, en effet, à quelles déplorables extrémités se portent quelquefois ces Anglais monomanes sous la pression d'une idée fixe. Aussi Passepartout, sans en avoir l'air, surveillait-il son maître.

实际上,我们知道,象他这样一个性情孤僻的英国人,有时思想钻进了牛角尖,就会选择一条极悲惨的出路。因此路路通表面上装得若无其事,暗地却时刻注意着他的主人。

评价该例句:好评差评指正

Le stress peut prendre la forme de symptômes divers, notamment une angoisse de séparation accrue, des retards sur le plan du développement, des troubles du sommeil, des cauchemars, une diminution de l'appétit, un comportement de retrait et un manque d'intérêt au jeu.

压力本身可表现为广泛的症状,包括严重的分离焦虑症、发育迟缓、睡安稳、梦魇、食欲减退、性格孤僻和对玩耍感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Les affections psychosomatiques sont courantes, y compris le stress, les maux de tête, les crampes d'estomac, les maladies de peau, les régressions, le repli sur soi, les comportements de prise de risque, la rébellion et le rejet de l'autorité, l'agressivité et la dépression.

心身适很常见,包括紧张、头挛、皮肤病、发育缓慢、孤僻做冒险行动、听话和无视权威、具有攻击性和有抑郁症。

评价该例句:好评差评指正

Avant de nous prononcer sur la valeur de la déposition de M. Gauci, nous devons d'abord examiner l'un des points développés par la défense au nom du premier accusé, à savoir que le témoin s'était médiocrement comporté, qu'il n'avait pas regardé son interlocuteur dans les yeux pendant le contre-interrogatoire et que c'était un homme étrange et solitaire, qui se complaisait dans l'attention dont il était l'objet.

在评定Gauci先生的证据时,我们应首先讨论在第一被告的辩护词中提出的关于Gauci先生的举止态度能令人满意的说法:即Gauci先生愿正视盘问人,他是一个古怪孤僻的人,喜欢受人注意。

评价该例句:好评差评指正

Les handicaps géostratégiques sont l'isolement géographique, l'absence d'accès territorial à la mer et l'éloignement des marchés, tandis que les contraintes économiques englobent les déséconomies d'échelle en raison de l'étroitesse du marché intérieur, le manque de ressources naturelles, les pénuries de ressources humaines qualifiées et la faiblesse des capacités institutionnelles, ainsi que des politiques macroéconomiques défavorables et une réglementation qui limite, voire interdit, les IED dans divers secteurs.

地理位置包括地域孤僻,没有陆地出海口,远离市场等等;而经济制约则由于国内市场小而形成的规模经济,天赋自然资源贫乏,熟练人力资本够,体制能力薄弱,以及宏观经济和监管框架力,即使没有禁止,也限制了外国直接投资流向各部门。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


紫红的, 紫红木, 紫红色, 紫红色(的), 紫红色的, 紫花, 紫花牡荆, 紫花苜蓿, 紫花荠属, 紫金牛科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

En toutes occasions, le représentant demeurait solitaire et méfiant.

在所有场合这个代理商都显得孤僻、多疑。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Ce n'est pas mon genre, je suis quelqu'un de très renfermé, qui a du mal.

这不是我的风格,我是一个非常孤僻的人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce muet malentendu entre lui et les jolies passantes l’avait rendu farouche.

和这些漂亮过路女的误会他都憋在心里,使他变成一个性情孤僻的人。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Pendant un temps, il avait même eu le sentiment de s'être débarrassé de sa solitude et de son introversion maladives.

他甚至以为自己要走出孤僻和自闭了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

J’ai trouvé un nouvel emploi : je peux enfin quitter mon vieil employeur, aimable comme un vieil ours !

我终于可以离开我的老雇主了,他就像一只孤僻的熊一样讨厌!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Le Haut-Vernet est un hameau toujours interdit, isolé, replié sur lui-même après la disparition d'Emile.

Le Haut-Vernet是一个在埃米尔失踪后仍然被禁止,孤立,孤僻的小村庄。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Valentine : Le problème est qu'il n'accepte plus aucune invitation ! Quel ours ! Je ne comprends pas ce qui lui arrive.

问题是他不再接任何邀请了!太孤僻了!我不懂他怎么了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il m'a d'abord dit qu'on me dépeignait comme étant d'un caractère taciturne et renfermé et il a voulu savoir ce que j'en pensais.

他首先说人家把我描绘成一个生性缄默孤僻的人,他想知道对此我有什么看法。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Ayant eu l'habitude, pendant les derniers deux mois, de voir son ami presque tous les jours, ce retour à la solitude lui pesa.

在过去的两个月里,律师已经习惯于,每天都去拜访博士,他突然变得孤僻来,让律师的心里有些不安。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Se promener de grand matin, pour qui aime la solitude, équivaut à se promener la nuit, avec la gaîté de la nature de plus.

来散步,对孤僻的人来说,等于夜散步,另外还可以享自然的朝气。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Certains développent une faible estime de soi et deviennent socialement ineptes, renfermés et dépendants, tandis que d'autres deviennent plus agressifs, provocateurs, téméraires et trompeurs.

有些人会变得低自尊、变得社交无能、孤僻、依赖,有些人则变得更加好斗、挑衅、鲁莽、谎话连篇。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Yun Tianming avait naturellement compris que Cheng Xin pointait avec délicatesse son introversion et sa solitude, mais il n'avait su répondre que par un silence.

云天明当然知道程心的话是委婉地指向他的孤僻和自闭,他也只有默然以对。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Durant ses années dans le secondaire, il était devenu de plus en plus solitaire, de plus en plus sensible et de plus en plus à l'écart du monde.

在整个中学时代,他变得越来越孤僻,越来越敏感,离人群也越来越远。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Si jamais l’isolement absolu devait se rencontrer sur la terre, c’était dans cette île jetée en dehors des routes humaines. On fit connaître sa situation à Ayrton.

如果地面上真有绝对孤僻的地方,那只有在这个远离一切航线的小岛上来找了。人们就把小岛的位置告诉了艾尔通。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

De plus, l’isolement du capitaine Nemo, son humeur modifiée, surtout depuis le combat des poulpes, sa taciturnité, tout me faisait apparaître les choses sous un aspect différent.

此外,尼摩船长的孤僻,特别自从与章鱼搏斗以来,他的情绪改变了,沉默寡言,所有这一切使我以不同的方式来看待事物。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il était toujours en décalage par rapport aux autres et avait des problèmes de communication avec tout le monde. Il n'avait jamais eu aucune relation avec une femme.

他极端孤僻,与任何人都没有交流,也从没有与异性交往过。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Était née chez lui l'illusion que son destin était aussi résistant que la vitesse de la lumière dans le vide. Il était devenu encore plus renfermé et solitaire.

他感觉自己的命运就像真空光速一样硬,于是显得更加自闭和孤僻。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius, jusque-là solitaire et inclinant au monologue et à l’aparté par habitude et par goût, fut un peu effarouché de cette volée de jeunes gens autour de lui.

马吕斯,由于习惯和爱好,从来就是性情孤僻、喜欢独自思考问题、自问自答的,现在见了他周围这一群吵吵嚷嚷的青年,感到有些不自在。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Par contre, si l'événement qui te touche est très négatif, eh bien à l'intérieur, renfermé et caché, il  y a un événement positif qui sera très fort.

另一方面,如果影响你的事件非常消极,内心深处,孤僻和隐藏,那么就会有一个积极的事件会非常强烈。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Dans le Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux, le trouble de la personnalité évitante se caractérise par des comportements de retrait social, d'inadéquation et de peur de la critique.

在《精神障碍诊断与统计手册》中,回避型人格障碍的特征是社交孤僻的行为、不足以及害怕批评。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


紫葡萄, 紫茄安山岩, 紫色, 紫色的, 紫色野生李, 紫色直丝链霉菌, 紫砂, 紫杉, 紫杉苷, 紫杉碱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接