有奖纠错
| 划词

1.Cette évolution résulte aussi de l'allongement général de la durée des études.

1.这种变化也是源自期限的总体延长。

评价该例句:好评差评指正

2.Le doctorat en étude juridique dure six ans et est partagé comme on trouvera au tableau 15.1.

2.从事法律博士期限超过六年,如表15.1所示那样划分。

评价该例句:好评差评指正

3.Le Ministère de l'éducation finance les places créées conformément aux règlements en la matière pendant la période d'étude prévue par le programme.

3.育部为按照国家育令创造的名额供资,期限所规定的期限

评价该例句:好评差评指正

4.La poursuite réussie de la scolarité des filles retarde le mariage et les grossesses, diminuant la fécondité et le nombre d'enfants à éduquer plus tard.

4.能够延长期限可推迟婚姻和生育,降低生育率和未来须受育的儿童人数。

评价该例句:好评差评指正

5.Ces cours du soir durent généralement un an pour chaque matière enseignée, mais il existe aussi des cours dont la durée n'est que de 13 semaines.

5.这些期限通常为一年,但也有为期13周的短训班。

评价该例句:好评差评指正

6.En effet, l'allongement de la scolarité des jeunes femmes s'accompagne d'un « décrochage » de plus en plus net entre le niveau de diplôme et le niveau de qualification de l'emploi.

6.实际上,年轻妇期限的延长,伴随的却是毕业证书等级和工作资格水平之间出现的日益明显的“脱钩”现象。

评价该例句:好评差评指正

7.Cela suppose, notamment, de promouvoir une information générale tout au long de la scolarité sur les filières, les métiers et la situation de l'emploi, en particulier dans les domaines porteurs traditionnellement réservés aux garçons.

7.这特别意味着,在整个期限内,大力宣传有关专业、职业和就业形势,尤其是传统上由男孩占据的那些岗位的一般信息。

评价该例句:好评差评指正

8.Le boursier doit avoir été placé, c'est-à-dire que la bourse doit avoir été attribuée à une personne désignée, que le lieu d'études, la nature des cours et leur durée doivent être établis, et que le gouvernement bénéficiaire doit être informé.

8.本项费用只涉及作好安排的受训人员,即研究金已发给指定的个人,已经确定地点、科目和期限并已通知受援国政府。

评价该例句:好评差评指正

9.Devant les contraintes de financement qui ne cessent de croître et afin de permettre à des étudiants plus nombreux de profiter des bourses, le Bureau a recommandé de concentrer le programme sur des matières offrant de fortes probabilités d'embauche, de limiter la durée des études et de supprimer l'aide financière aux études de troisième cycle et aux études dans des établissements chers.

9.鉴于越来越多的筹资限制和为使更多的生受益于该方案,监察处建议:使该方案的重点突出在未来就业机会高的科、限制期限以及停止财政资助研究生科和在费用高昂的育机构进行的科。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


humecteuse, humeeter, humer, huméral, humérale, humérite, humérus, humeur, humeur aqueuse troublée par feu pervers, humide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

1.Cette diminution s'explique par divers facteurs démographiques:allongement de la scolarité qui retarde l'entrée des jeunes dans la vie active, abaissement de l'âge de la retraite et augmentation de la durée de vie.

学习期限延长动市场的时间,退休年龄的降低和寿命的延长。

「北外法语 Le français 第三册」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


humidomètre, humidor, humidostat, humifère, humification, humiliant, humiliation, humilier, humilité, humine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接