1.Si vos heures de cours sont plus 500s, nous vous assurez de passer 300 points.
1.凡在欧美澳学满500学时者,我校保分300以上。
12.On dit aussi que les enfants roms sont généralement nourris au sein jusqu'à l'âge de 6 ou 7 ans et que de ce fait ils n'ont été pratiquement exposés à aucune influence extérieure, y compris linguistique, lorsqu'ils commencent leur scolarité.
12.还据称,罗姆人儿童往往母乳喂养至6或7岁,因此,当这些孩子开始上学时,他们几乎未受过主体人口影响,包括语言上
影响。
14.Des millions de vies ont été sauvées; de nombreuses souffrances ont été atténuées; davantage d'enfants ont fréquenté l'école, souvent pour de plus longues périodes; et de nombreux enfants ont eu de meilleures possibilités de réaliser pleinement leur potentiel.
14.几百万人生命得到拯救;多种苦难有所减少;更多
儿童得以上学,学时也经常有所延长;许多儿童有了更好
机会发挥其潜力。
15.Lorsqu'une école est fréquentée par des élèves appartenant à un seul groupe ethnique, l'enseignement est dispensé dans leur langue maternelle mais ils doivent suivre des classes de langue serbe deux heures par semaine de la troisième à la huitième année.
15.如果一个学校学生同属一个民族,则用其母语授课,在三至八年级每周开设两个学时
塞尔维亚语必修课。
16.Pendant l'année scolaire en cours, des cours facultatifs de 10 heures consacrés aux problèmes d'égalité entre hommes et femmes et aux objectifs des organes chargés des affaires intérieures sont inscrits au programme de cours des collèges qui dépendent du Ministère de l'intérieur de la République du Kazakhstan.
16.本学年在哈萨克斯坦共和国内务部所属专科学校
教学大纲中增设10学时
题
“两性问题和内务机关
任务”
选修课。
17.Le nombre moins élevé d'heures hebdomadaires consacrées à l'enseignement général donne suffisamment de temps aux élèves pour apprendre à jouer d'un instrument notamment s'ils désirent suivre des études de musique dans les universités de musicologie et des arts ou dans tout institut de même type légalement reconnu.
17.每周用不多学时接受普通教育,从而使学生有充足
时间练习弹奏乐器,如果学生希望到艺术或音乐院校或法律认可
类似院校从事专业音乐学习更是如此。
18.Il s'agit de trouver, surtout en milieu rural, des communautés auxquelles on donne la possibilité de subvenir aux frais de scolarité et au coût des uniformes scolaires tout en organisant parallèlement des cours d'alphabétisation, ou « clubs de mères », que suivent les mères dont les enfants fréquentent les écoles soucieuses du bien-être des filles.
18.该倡议确定各个社区,特别是农村地区社区,并向其提供支助,以使其有能力支付学费并提供校服;此外,这些机构还组织名
“母亲俱乐部”
扫盲课程,当其子女在有利于女孩
学校上学时,各位母亲可前来参加这些课程或俱乐部活动。
19.Cette diminution des effectifs scolaires s'explique par plusieurs raisons : transfert d'élèves réfugiés des écoles de l'Office à des écoles publiques récemment construites à proximité de certains camps, réduction des horaires dans les écoles publiques (cinq jours contre six dans les écoles de l'Office) et absence du système des classes alternées dans la plupart des écoles publiques.
19.入学人数减少有几个原因:难民学生从近东救济工程处学校转至难民营附近新建一些政府学校;政府学校学时较短(每周5天,而近东救济工程处学校则
6天);政府学校以单班制
主。
20.Les participants ont fait valoir à quel point il était important de construire des écoles plus près des foyers, d'assouplir le calendrier scolaire et les heures de classe, de dispenser un enseignement plus pertinent et de meilleure qualité, d'encourager la participation des filles dans les disciplines scientifiques et techniques et de mieux adapter l'école aux besoins des filles.
20.与会者强调,学校需座落在家庭附近,确保学校学期和学时灵活,改善教育
相关性和质量,鼓励女童参与科技学习,并使学校更爱护女童。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。