Le choix des parents se fera au moment de la déclaration de la naissance de leur premier enfant.
父子女选择姓氏在他们头一个孩子出生申报户口时就要做出。
Cette disposition figure également dans la Loi organique du District fédéral, qui prévoit une assistance, dans les garderies et les maternelles, aux personnes à charge de moins de sept ans, de préférence au sein même des institutions où travaillent les femmes, ou, si cela n'est pas possible, dans un endroit assez proche pour que les femmes puissent allaiter aux heures de service pendant les 12 premiers mois de vie de leurs enfants.
《联邦区组织法》也做了这项规定,规定通过日托中心和学前设施向妇女7岁以的受抚养人提供助,最好是在她们所挂靠的机构的设施里,这不可能的话,可利用最近的一处设施,使亲能在孩子出生后的头12个月在上班时间给孩子哺乳。
1 819 du Code civil). Dans ces cas dont la cohabitation avec la mère du mineur n'est pas formalisée par le mariage et ni reconnue dans les termes légaux, conformément à ce qui prévoit l'article 1826 du Code civil, le père est obligé à donner la pension alimentaire à la mère qui en a besoin, pendant la gestation et la première année de vie de l'enfant, sans préjudice des indemnisations dont la loi lui confère.
在这种情况,与未成年人的亲同居没有履行结婚手续,也未依据《民法》第1826条的规定得到法律承认,父亲必须向有此需要的亲提供食物补助,时间亲怀孕期间和孩子头一年期间,与此同时法律规定他还须予以一些补偿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。