有奖纠错
| 划词

Personnellement, je parle dès mon enfance l’anglais et le chinois.

个人来讲,我自从孩童时期就开始讲英语和华语。

评价该例句:好评差评指正

Desenfants pêchent à l’aide d’un filet tendu entre deuxbambous.

孩童用二根竹棒,中间架个网兜,也来捕鱼。

评价该例句:好评差评指正

Les stéréotypes concernant le rôle des femmes avaient des effets négatifs dès la petite enfance.

妇女从孩童时期便开始受对妇女角色的定型看法的影响。

评价该例句:好评差评指正

La situation ici, à la Conférence du désarmement, me rappelle un souvenir d'enfance.

裁军谈判会议的局面使我想起多年前作为孩童的一次经历。

评价该例句:好评差评指正

L'enfance, c'est l'envers de la vieillesse : c'est ne rien savoir et pouvoir tout faire.

孩童时代,是苍老岁月的反面:那时懵懵懂懂一无所知,却可以为所欲为。

评价该例句:好评差评指正

On estime qu'au Pakistan, ces 10 dernières années, 600 000 enfants environ seraient nés de parents vivant dans des camps.

过去10年来在巴基斯坦的难民营居民估计就生了60万名孩童

评价该例句:好评差评指正

Attentiong: Risque de suffocation. Ne pas laisser cesac en olastique(ainsi que tout autre sac)a portee des enfants.

此袋具有窒息的危险性.请孩童接触不到的地方.

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, 50 % des victimes des violences sexuelles ont moins de 18 ans : elles sont des enfants.

,性暴力50%的受害者不到18岁,孩童

评价该例句:好评差评指正

Durant la performance, les enfants ont donné l'impression d'être totalement maître de leur instrument, et n'ont présenté aucun signe visible de stress.

在整个表演过程中,这些孩童让人感到他充分了解对乐器的掌握并且没有显露出一丝紧张的气息。

评价该例句:好评差评指正

Inutile de chercher un pays sur la carte, Daniel Tammet est l'auteur de ce langage qu'il a commencé à élaborer étant enfant.

呵呵,想在地图上找到这么个国家是不可能的,因为这是Daniel Tammet 自孩童时开始设计的语言。

评价该例句:好评差评指正

Les taux de diarrhée et d'infections des voies respiratoires supérieures étaient anormalement élevés, et étaient à l'origine de 17 % des décès d'enfants.

同意,痢疾和上呼吸道感染的罹患率高到令人不能接受的地步,占孩童时期死亡率的17%。

评价该例句:好评差评指正

Sandra Poirot Cherif renonce donc a une grande carrière de trampoliniste professionnelle pour faire des livres pour les enfants de 2 à 112 ans.

松德哈毅然离开原有的职业,投入为2到112岁孩童创作的作家。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup ont été enlevés et enrôlés de force et, de ce fait, ont subi différents types d'atrocités, dont la perte de leur innocence.

大量的儿童被绑架并强迫征募加入战斗部队,并因此而蒙受了多种残暴行径,包括丧失其孩童时期的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Je serais bien l'enfant abandonné sur la jetée partie à la haute mer, le petit valet suivant l'allée dont le front touche le ciel.

我也许是一个孩童,被遗弃海上某一处荒芜,小小乡下孩子,往高处去,额角直触到天。

评价该例句:好评差评指正

L'enfant est petit, et il renferme l'homme; le cerveau est étoit, et il abrite la pensée; l'oeil n'est qu'un point, et il embrasse des lieues.

孩童是渺小的,他蕴涵着人类;大脑有很小的形体,它是思想的所在;眼睛只是一个小点而已,它一直能看到远方!

评价该例句:好评差评指正

Un congé de trois mois supplémentaires peut être réparti entre les deux parents, selon leurs souhaits, jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 18 mois.

三个月假可由父母双方按照自己的愿望分别休假,直至这名孩童满18个月为止。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en l'absence de foyer d'accueil, lorsque les parents de la mère ou son mari ne veulent pas de l'enfant, la réalité est souvent différente.

然而,在没有人领养,而父母亲的亲属又不愿意接纳孩童的情况下,也只能如此。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne sera même pas une victoire du diable.Cela sera comme... comme un enfant qui joue avec des allumettes et qui met le feu à la maison.

那将不是魔鬼的胜利,而是像……像一个孩童在玩火柴,结果把房子给点着了。

评价该例句:好评差评指正

Les parents peuvent-ils obtenir le statut de réfugiés au Danemark si leur enfant court le risque de se faire mutiler à son retour dans son pays d'origine?

如果孩童回到本国有被切割的危险,他的父母是否因此能在丹麦取得难民身份?

评价该例句:好评差评指正

D'après une enquête auprès de 25 000 jeunes de 25 pays européens publiée par Bruxelles, 38 % des 9-12 ans ont un profil sur un site de réseau social.

根据一项布鲁塞尔公布的针对25个欧洲国家25000为青少年的调查显示,在9-12岁的孩童当中,38%都在社交网络中拥有自己的个人主页。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


blépharotomie, Blephillia, Blériot, blésité, blessant, blessé, blesser, blessure, blet, Bletia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

Elle a une voix d'enfant et de personne âgée.

她的声音似孩童似老人。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tout à coup, il redevenait un enfant faible et vulnérable.

一时间又回到了脆弱无助的孩童时代。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

L'été suivant, des dizaines d'enfants en vacances meurent noyés.

接下来的夏天,度假时有几十名孩童被溺死。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Elle était recouverte d'un fin duvet, témoin de l'enfant qu'il était encore.

他的后背被很细的茸毛,应该是从他孩童时期就是如此。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Enfant, il avait un visage angélique; ses parents l'avaient appelé Raphaël.

孩童时期,他有天使般的面孔;他的父母给他取名叫做拉斐尔。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

C’était toujours sa bête de peur, un enfantillage dont elle souriait ensuite.

她像孩童般的恐惧心理自始至终都在作祟,以至于后来,她想起来都觉好笑。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

J'ai un rapport très ludique, à vrai dire, très enfantin et très féminin aussi avec la mode.

我以一种饶有兴致,其实就是孩童般的的女性化的视角来看待时尚。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Tous deux écrivaient depuis longtemps avant leur rencontre, elle depuis l'enfance, lui depuis l'adolescence.

在他们相遇前,他们都有很的书写历史。她是从孩童时代开始,他是从青少年时代开始的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sur les tas de sable, entre les bancs, des gamins jouaient encore, dans la nuit croissante.

在路凳之间的沙地上,孩童们正在忘情地嬉戏,夜幕已经降临了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Toutes les ères qui ne sont pas des ères régulières, répondit le roi Wen, comme s'il parlait à un enfant ignorant.

“除了恒纪元,都是乱纪元。”周文王说,像回答一个无知孩童的提问。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, si tu as un niveau de compréhension qui n'est pas encore excellent, tu peux consulter ces BD pensées à la base pour des enfants.

所以,如果你的理解水平还不是很好的话,你可以去看看孩童连环画。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Enfant, vous n'étiez que sagesse, dit le moine, même adulte, c'est toujours la voix de l'enfant qui vous guide, je suis heureux que vous l'entendiez encore.

“在孩童时代,您就曾拥有真正的智慧。”僧人说,“而在年之后,童年的声音也一直在引导您。我很高兴,您仍然在听从这个声音。”

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Donc si le plus grand artiste du monde peint, il dit « Faites sortir le gosse qui est en vous, faites sortir l'enfant qui est en vous. »

所以,如果世界上最伟大的艺术家,说:“释放你内心的孩子吧,释放你内心的孩童吧。”

评价该例句:好评差评指正
商务法语教程

Notre entreprise s’appelle Lassalle ET FILS. Nous fabriquons des vélos depuis cinquante ans : vélos pour hommes, pour femmes, pour enfants, nous proposons toutes sortes de modèles.

我们的公司叫做Lassalle ET FILS。我们制造自行车已经50年了:男士的,女士的,孩童的,我们提供各种各样的式样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle, de sa fenêtre de l’hôtel Boncœur, le cherchait, l’apercevait au beau milieu du ciel ; et tous les deux agitaient des mouchoirs, s’envoyaient des risettes par le télégraphe.

而她呢,在“好心旅店”的窗子口上用目光搜寻他,每每在白云深处的空中看见他;两人互相挥动手帕,远远地传递孩童般的微笑。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, à presque toutes les croisées ouvertes, sur le fond de la misère entrevue, des enfants montraient leurs têtes barbouillées et rieuses, des femmes cousaient, avec des profils calmes penchés sur l’ouvrage.

,从洞开的窗子望进去,境遇穷愁的屋子深处蓬头垢面的孩童们嬉笑,女人们低头安然地做各自的针线活儿。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Une fois aplatis dans la deuxième dimension, ils se retrouvèrent côte à côte, leur posture était toutefois incongrue, comme s'ils avaient été dessinés maladroitement par un enfant ignorant tout des principes de la perspective.

二维化后的两个人体在平面上并行排列,仍能看出拥抱的样子,但姿态很奇怪,像一个不懂透视原理的孩童笨拙地画出来的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

La natation fait actuellement de plus en plus d'adeptes en France: enfants, adultes, hommes, femmes, tous se rendent à la piscine. Bien évidemment, les beaux jours de l'été et les vacances favorisent également la pratique des sports nautiques en général.

孩童,成年人,男人,女人,所有人都去游泳池。显然,夏天和假期同样有利于游泳运动的发展。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bleueterie, bleuetière, bleuir, bleuissage, bleuissant, bleuissement, bleusaille, bleutage, bleuté, bleuter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接