有奖纠错
| 划词

1.Les petits veaux ont faim, et on se taquine un peu. Ils attendent Barbamama avec impatience.

1.小牛们都饿了,他们一边互相嬉闹,一边不安分等着巴巴妈妈。

评价该例句:好评差评指正

2.M. Ashcroft a accusé ces États de considérer à tort qu'ils pouvaient subventionner le versement par des entreprises de pots-de-vin à l'étranger, tout en attendant des mêmes entreprises qu'elles se comportent de manière éthique dans leur pays.

2.他谴责这些国家自欺欺,以为它们可补贴在国外行贿,而一些公司在国内则会安分守己。

评价该例句:好评差评指正

3.Alors que les arriérés au titre du paiement des traitements aux fonctionnaires et aux militaires ont pour effet d'accroître le mécontentement social qui a atteint des niveaux dangereux, le chômage et le sous-emploi, en particulier chez les jeunes, demeurent extrêmement élevés, entraînant les jeunes gens impatients, qui sont à la recherche de moyens d'existence, dans des activités criminelles et la prostitution.

3.由于拖欠公务和军事薪金,社会不满展到了危险时失业率和就业不足率仍然极高,尤其是年轻,诱使不安分年轻为寻求生存手段而犯罪和卖淫。

评价该例句:好评差评指正

4.Pour l'obtenir, il faut consigner ses données personnelles, les caractéristiques de l'arme, le motif de la demande et la durée pour laquelle le permis est requis; il faut également fournir la preuve de sa capacité pour manier une arme à l'issue d'un stage de tir et présenter un certificat médical d'aptitude psychophysique à manier et porter des armes, des photocopies de la carte d'identité, du permis d'achat et de détention d'armes, du permis de possession d'armes et un certificat de bonne vie et mœurs délivré par le commissariat de police du domicile de l'intéressé.

4.为获准携带枪支,必须提供个资料、武器特点、请求理由和许可有效时间;还必须证明能够适当使用武器,如证实受过射击训练和出示身心状况良好适宜使用和携带枪支医疗证、身份证复印本、获取和持有武器资格证书、拥有武器许可证及由当事住所管辖区警察局放证明他为安分守己良民证件。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hyalocristallin, hyalodacite, hyalodiabase, hyalogène, hyaloïde, hyalome, hyalomélane, hyalomélaphyre, hyalomicte, Hyalonema,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

1.Je n'ai pas fourré mon nez là où je ne devais pas.

安分守己。

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
美食法语

2.Mais c’est vrai qu’elle est gentille, notre Georgette!

但我们的乔治莱特确实是一位安分的牛小姐!

「美食法语」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

3.Chut ! soyons sages, dit-il, il ne faut pas réveiller les gosses… À demain.

“嘘!我们还是安分些!别扰醒了孩子们… … 明天见吧。”

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

4.Compte tenu de ses mutations stupéfiantes, il y avait très peu de chances qu’il en reste là.

它迅猛的成长态势,它似乎不太可能会安分地待在它的出生地。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

5.Sans doute, les Lorilleux étaient des personnes comme il faut, tranquilles, travaillant toute la sainte journée, payant régulièrement leur terme recta.

当然,罗利欧不是坏人,很安分,整天工作着,也按时付房租。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

6.Demain, nous parlerons de la vie inquiète de Thomas Hobbes.

明天我们就来聊聊托马斯·霍布斯不安分的一生。机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

7.Ses instincts d'agitateur demeurèrent en repos tant que don Apolinar Moscote se contenta d'être une autorité d'apparat.

只要唐·阿波利纳尔·莫斯特满足成为礼仪权威,他不安分的本能就一直保持着平静。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

8.Transformé parce que j’ai rencontré énormément de scientifiques qui sont tous des gens inquiets, donc forcément, vous devenez un peu inquiet vous-même.

被改变是因为我遇到了很多学工作者,他们全是不安的人,所以你不得不,也变得有些不安分了。

「Espace Apprendre」评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

9.Vous comprenez bien que ceux qui ont des figures de coquins n’ont qu’un parti à prendre, c’est de rester probes, sans cela ils se feraient arrêter.

要知道,那些生得鬼头鬼脑的人只能老老实实地安分守己,要不,他们一下子就会给逮住的。

「八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

10.Ou encore, il dira plus tard, alors cette fois-ci dans un autre ouvrage, l'art de la fiction, sur la nature inquiète des juifs.

或者, 他稍后会说, 这一次是在另一部作品《小说的艺术》(The Art of Fiction)中,关犹太人不安分的本性。机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

11.Madame ! madame ! cria Clémence, faites-le tenir tranquille, à la fin ! … Je m’en vais, si ça continue. Je ne veux pas être insultée.

“太太,老板娘!”克莱曼斯嚷了起来,“求您叫他安分些,行吗?… … 如果他再这样,我可要走了。我可不愿意受人欺负。”

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

12.Au cours de leur enfance, ils étaient si ressemblants et si remuants que Sainte Sophie de la Piété elle-même ne parvenait pas à les distinguer.

在他们的童年时期,他们是如此相似,如此不安分,以至即使是虔诚的圣索菲亚大教堂也无法区分他们。机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

13.La veuve et l’enfant, venus à Paris après leur malheur, sentaient toujours ce drame sur leurs têtes, le rachetaient par une honnêteté stricte, une douceur et un courage inaltérables.

孤儿寡母遇到横祸之后就来到了巴黎,可脑海中常有那场悲剧再,所以他们用安分守己来补赎罪孽,巨待人谦和,做事也十分发奋。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

14.Il y a des femmes très bien parmi les fleuristes, apprenez ça ! criait-elle. Elles sont faites comme les autres femmes, elles n’ont pas de la peau partout, bien sûr.

“做假花的女工中可有不少安分守己的良家女,你们该去打听打听!”她嚷着说,“她们和别的女人没有什么两样,当然,她们无论走到哪里都是天不怕、地不怕的样子。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

15.Oh ! elle ne doutait pas de sa victoire. C’était à lui qu’elle appartiendrait. Bec-Salé, dit Boit-sans-Soif, était trop laid, dans sa cotte et son bourgeron sales, sautant d’un air de singe échappé.

是啊!她对他的胜利丝毫也不怀疑,他终归会是赢家。“咸嘴”实在太丑陋了,那身肮脏的工作服使他像一只不安分的猴子在蹦来蹦去。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

16.Nana faisait la modeste, parce qu’elle trouvait ça gentil, ce jour-là. Elle continuait à regarder les cadeaux sur la commode, en affectant de baisser les yeux et de ne pas comprendre les vilains propos de son père.

娜娜显出很有节制的模样,因为她觉着今天的日子该安分才是。她继续审视着柜子上的礼品,装着垂下眼睑听不明白父亲的粗言秽语。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hyalosphérolitique, hyalotékite, hyalotourmalite, hyalotrachyte, hyaluronidase, Hyastenus, hyblite, hybridabilité, hybridation, hybridation cellulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接