有奖纠错
| 划词

Barbapapa, Barbamama, d’ou c’est amour et tranquillité.

巴巴爸爸,巴巴妈妈,那里有友爱和

评价该例句:好评差评指正

Par crainte de blessures, j'ai donc choisi la paix.

因为害怕伤害,所以选择

评价该例句:好评差评指正

A ceux qui cherchent la paix et la sécurité - nous vous soutenons.

对那些寻求和平与的人——我帮助你。

评价该例句:好评差评指正

Le bleu vous calme-t-il ou vous rend-il énergique?

蓝色让你感到,还是让你力四射?

评价该例句:好评差评指正

Tant que l'impérialisme existe, le monde ne connaîtra pas la tranquillité.

只要帝国主义存在,世界就不

评价该例句:好评差评指正

Les faits intervenus récemment sur le plan international ne nous facilitent pas la tâche.

最近的国际局势并没有使我的生变得更加

评价该例句:好评差评指正

La situation est restée calme et stable pendant toute la période électorale.

在整选举期间,局势始终稳定

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement libanais tient beaucoup à préserver le calme dans cette zone.

黎巴嫩政府热切于维持该地区的

评价该例句:好评差评指正

Ce sera essentiel pour ouvrir une période de calme, propice aux négociations à caractère politique.

这对于为政治问题谈判创造是必要的。

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait ressembler à une promesse de calme et de stabilité.

这样做似乎能够带来稳定和

评价该例句:好评差评指正

Ce calme quasi total persiste depuis la dernière période à l'examen.

自上报告期以来,直保持着这种近乎完全的

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent favoriser une société de santé et de paix.

能够推动建立健康和的社

评价该例句:好评差评指正

La stabilité politique et la paix constituent une réalisation propice au redressement économique.

加纳目前政治稳定,祥和,这成就有利于经济复苏。

评价该例句:好评差评指正

Cette rivalité, qui était une source d'inquiétude à l'époque, ne compte plus dans ce contexte.

对抗是当时不之源,现在这方面已不再具有相关性。

评价该例句:好评差评指正

Notre planète est donc encore loin d'avoir atteint stabilité et sérénité.

共同居住的这星球仍然是很不稳定和的。

评价该例句:好评差评指正

L'insurrection a cédé la place à la paix et à la tranquillité.

现在已经实现了和平与

评价该例句:好评差评指正

La situation en matière de sécurité est restée de manière générale calme et pacifique.

本报告所述期间东帝汶的整体全局势保持

评价该例句:好评差评指正

Le retour au calme, la reprise des négociations, constituent une priorité.

恢复和重开谈判是项优先。

评价该例句:好评差评指正

Elle nous exhorte à construire et à promouvoir la paix et la tranquillité.

它敦促我重建并扩展和平与

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le peuple du Moyen-Orient mérite la paix et la tranquillité.

最后、但重要的点是,中东人民有权享有和平与

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Lillois, lilongwe, lima, limace, limaçon, limage, limaille, limaïte, liman, limande,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

Quand on ne trouve pas son repos en soi-même, il est inutile de chercher ailleurs.

若无法在内心找到安宁,向外寻求亦是徒劳。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合集

Cette société capitaliste préfère privilégier l'économie à la tranquillité de notre communauté.

这家资本主义公司更倾向于优先考虑经济发展,而不是们社区的安宁

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年7月合集

Mais que ferions nous-mêmes pour nos tranquillités.

们自己又能做些什么来确保们的安宁呢。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年4月合集

La fragilité des colosses ne nous laisse pas en paix.

巨人的脆弱们不得安宁

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Ici, ma poussette, tu seras en paix et surtout tu seras libre.

在这里,的小推车,你会得到安宁,最重要的是你会自由。

评价该例句:好评差评指正
Bourlinguez

Je suis contente d'être en voyage, je suis contente de rentrer.

安宁

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年3月合集

Elle est allée jusqu'à se teindre les cheveux en noir pour qu'on lui fiche la paix.

她甚至将头发染成了黑色以求得安宁

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

Ton portrais et le souvenir de l'énivrante soirée d'hiers n'ont point laissé de repos à mes sens.

你的画像和昨晚那令人陶醉的夜晚的记忆的感官不得安宁

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Richelieu voit trop que sa tactique fonctionne et donc il ne va pas la laisser en paix, bien entendu.

黎塞留很清楚他的策略正在奏效,所以他当然不会安宁

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

J'y consens autant que cela me coûte si le repos d'un père chéri et le bonheur d'un peuple en dépend.

同意这件事,尽管这很痛苦,但如果这关系到一位亲爱的父亲的安宁和一个民族的幸福。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Filer les eaux dans ce qu'on appelle le palais d'hiver, tout est calme, nous sommes le jour de Noël 1761.

在被称为冬宫的宫殿里,河水静静流淌,一切平静安宁,正值1761年圣诞节。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Et là il arrive dans ces jeunes États-Unis, ils peuvent voir qu'on vit là, en démocratie, sans tumulte, presque tranquillement, c'est donc assez nouveau.

于是, 他们来到了年轻的美国,发现这里的人民生活在民主之中,没有骚乱, 几乎平静安宁,这着实令人耳目一新。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Mais la 61 supprimée, je l'aime beaucoup, c'est : « Quand on ne trouve pas son repos en soi-même, il est inutile de le chercher ailleurs » .

但被删改的第61条令尤为倾心:" 若无法在自身寻得安宁,徒向外求亦是枉然" 。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

Forcément, quand il y a un mal-être, il y a aussi beaucoup d'anxiété, on ne se sent pas bien à l'intérieur de soi, il n'y a pas de sécurité intérieure.

当然, 当感到不适时,也会有很多焦虑, 内心感觉不好,没有内心的安宁

评价该例句:好评差评指正
Le zoom de France Inter

Quand on les voit rentrer, leur regard n'est plus le même, le visage est apaisé, elles brillent, elles sont lumineuses quand elles sortent des séances de sport, quand elles sortent.

当她们回来时,眼神已不一样,脸上显得平静安宁,运动结束后走出门时,她们仿佛焕发光彩,熠熠生辉。

评价该例句:好评差评指正
Le Podkatz

Ah, mais je n'avais pas le choix, c'est-à-dire que je disais non, en fait, si je disais non, c'était il insistait, il insistait, il insistait, jusqu'à ce que je dise oui pour avoir la paix.

唉,但别无选择,也就是说,本来是拒绝的。可如果说不,他就会一直坚持,一直坚持,一直坚持,直到答应他,只为求个安宁

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


limnocalcite, limnologie, limnologiste, limnologue, limnophyte, limnoplancton, limnoquartzite, limogeage, limoger, limoges,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接