有奖纠错
| 划词

1.Un tel amour console de tout et rachète bien des fautes.

1.这份爱能一切,也能救赎不少罪过。

评价该例句:好评差评指正

2.Elle a posé des statues variées dans mon jardin, ceux qui m'a tanquillisé beaucoup, des soirs déserts suivants.

2.她在我花园里置了许多雕像,在随后荒凉的夜里,是这些雕像着我。

评价该例句:好评差评指正

3.Cette façade destinée à apaiser les plus pauvres trompe certaines personnes mais pas tous les pauvres du monde.

3.这种最贫穷者的幌子正在愚弄一些人,但不是世界上所有穷人。

评价该例句:好评差评指正

4.Le général Tagmé Na Waie, chef d'état-major général, est intervenu dans les deux cas pour calmer les manifestants.

4.总参谋长塔格梅·纳瓦耶将军介入这两起事件,以抗议者。

评价该例句:好评差评指正

5.Deuxièmement, en réponse à la préoccupation du Pakistan, il convient de supprimer le cinquième alinéa du préambule.

5.第二,为巴基斯坦代表团的不情绪,应该删除序言部分第五段。

评价该例句:好评差评指正

6.La décision de la MINUEE d'apaiser l'Éthiopie et de modifier la zone de sécurité temporaire est donc injustifiée.

6.因此埃厄特派团决定埃塞俄比亚并更改临时全区是理的。

评价该例句:好评差评指正

7.Alex : C’est pour moi. C’est intérieur. C’est pour mon ame, pour être en paix avec moi-même.

7.对我来说,这是一种内在的表现,为了我的灵魂,为了让我定下来。

评价该例句:好评差评指正

8.La communauté internationale doit oeuvrer de façon déterminée pour calmer ces craintes par le biais d'une action efficace des Nations Unies.

8.国际社会过联合国的有效行动大力这些恐惧。

评价该例句:好评差评指正

9.Les communautés religieuses de toutes traditions ont également un rôle à jouer et peuvent contribuer efficacement à modérer les éléments radicaux.

9.所有传统的宗教团体都可以发挥作用并能有效地激进分子。

评价该例句:好评差评指正

10.Divorcée de Dennis Quaid, séparée (douloureusement ) de Russell Crowe, on ne l’avait pas vue au bras d’un beau mâle depuis longtemps.

10.自从和丹尼斯奎德离婚,和罗素克劳分手后,我们都很久没有看见一双健壮的臂膀来甜姐了。

评价该例句:好评差评指正

11.En même temps, il faut garantir aux combattants qu'ils seront protégés par la loi contre toute mesure de rétorsion illégale ou injuste.

11.与此同时,需要前战斗人员,让他们相信他们会受到法律的保护,不会受到不公正的报复。

评价该例句:好评差评指正

12.Nous estimons qu'il faut continuer à renforcer les capacités nationales de l'Ouganda à mener à bien le processus de pacification et de réconciliation.

12.我们认为,进一步加强乌干达的国家能力,以便开展与和解进程。

评价该例句:好评差评指正

13.La première version du texte comprenait déjà des modifications importantes en réponse aux préoccupations exprimées par plusieurs délégations, y compris celles qui conçoivent toujours des réserves.

13.案文的初稿已经发生了巨大变化,以便某些代表团甚至包括那些仍旧持有疑虑的代表团的忧虑不情绪。

评价该例句:好评差评指正

14.Ce rajustement se limite à répondre aux besoins des puissances nouvelles, tout en apaisant les États moins puissants en leur offrant une participation sans véritable pouvoir.

14.这种调整将仅仅局限于满足新生强权的利益,同时过让不那么强大的国家在没有权力的情况下参加它们。

评价该例句:好评差评指正

15.Elle visait à éviter d'aller à l'encontre des objectifs de la Convention, tout en rassurant tous ceux qui pouvaient avoir des doutes au sujet de cette convention.

15.目的是既要对《公约》心存疑虑的人们的担忧,又不违背《公约》的目标与宗旨。

评价该例句:好评差评指正

16.L'identification est une opération à long terme, mais il va falloir adopter sans délai des mesures d'urgence sur cette question si l'on veut apaiser les Forces nationales.

16.身份鉴定问题是一种长期行动,如果要新生力量,在不久的将来采取有关的紧急措施。

评价该例句:好评差评指正

17.En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.

17.这些情况的直接后果是,巴勒斯坦人民对几十年来骗人的话语和承诺落空感到沮丧和失望,想看到一些实际行动。

评价该例句:好评差评指正

18.De leur côté, les gouvernements semblent résister à la pression croissante et apaiser l'opinion publique en se prévalant de coutumes et d'habitudes patriarcales et en reportant les réformes politiques.

18.政府看来则会抵制日增的压力,重申父权制德观念或习俗,推迟政治改革,以舆论。

评价该例句:好评差评指正

19.Il relève avec préoccupation le nombre important de personnes déplacées, et souligne la nécessité de rassurer la population et de promouvoir dans la région une administration effective de l'État.

19.理会关切地注意到境内流离失所者为数众多,强调有民众,促进国家在该地区实行有效的管理。

评价该例句:好评差评指正

20.On voyage plus en plus loin pour trouver un endroit adéquat qui peut apaiser nos esprit inquiet, nos villes natales sont devenues les endroits où on ne peut pas revenir.

20.我们越走越远,以找到一个合适的地方,也能我们不的心,我们的家乡已经成为地方,你法返回。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱劳动, 爱唠叨, 爱唠叨的, 爱理不理, 爱理不理地说, 爱丽舍宫, 爱丽舍宫的, 爱怜, 爱恋, 爱恋的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Qui file Cécile ?

1.Pendant ce temps, Sylviane essaie de calmer Cécile.

在这时间,西尔维安娜试着安抚塞西尔。

「Qui file Cécile ?」评价该例句:好评差评指正
Qui file Cécile ?

2.Elle essaie de calmer son amie.

她试图安抚她的朋友。

「Qui file Cécile ?」评价该例句:好评差评指正
少儿法语故事

3.Mon doudou, la photo de papa et maman.

我的安抚熊,爸爸妈妈的照片。

「少儿法语故事」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

4.Cela rassure. Les deux enfants se rapprochèrent de Gavroche.

它能起安抚作用。两孩子全向伽弗洛什靠拢了。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正

5.Là où je serai, j'aurai toujours le même objectif, apaiser, unir et agir.

无论我在哪里,我始终有一目标:安抚、团结、行动。

「热」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

6.C'est donc le moment d'apaiser tout le monde, quitte à ouvrir son portefeuille !

因此,现在是安抚所有的时候,即使需要付出代价!

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
神话传说

7.Pour calmer ses accès déchirants de rage, Minos devait lui livrer de la chair humaine.

为了安抚他那令心碎的愤怒,Minos肉送到他面前。

「神话传说」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

8.Apaisé, le duc peut s'attaquer à la Saxe, à l'Est, puis à la Hollande au Nord.

安抚后,公爵得以进攻东部的萨克森,然后是北部的荷兰。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

9.La vie est mal faite, mais...chacun son truc pour se calmer les nerfs.

可怎么办呢 ,生活就是充满了如意...每安抚自己心绪的法子。

「《天使爱美丽》电影节选」评价该例句:好评差评指正
Désintox

10.En réaction à une histoire similaire, la police québécoise tentait déjà de rassurer les internautes en 2017.

为了回应类似的事,魁北克警方已经在2017年试图安抚过网友。

「Désintox」评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

11.Pour apaiser les Yokai, il suffit d'effectuer des rituels de purification ou de leur fabriquer de petites maisons.

为了安抚Yokai,只要进行净化仪式或为它们建造小房子就足够了。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

12.J'allais encore essayer de les apaiser, quand le chien endormi s'est réveillé et a poussé un hurlement lugubre.

我正想试着安抚他们,那条睡着的狗突然被惊醒了,发出凄凉的叫声。

「Français avec Pierre - 休闲娱乐篇」评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

13.Lisa se rua sur lui, s’agrippant fermement à son poignet. Mary se précipita aussitôt et tenta de la calmer.

丽莎立刻跑向了她的妈妈,抓住了她的手腕。玛丽连忙搂住她,试图安抚女儿的情绪。

「你在哪里?」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

14.Le chef de l'Agence de protection de l'environnement s'est voulu rassurant.

环保署署长想安抚一下。机翻

「JT de France 2 2023年2月合集」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

15.Cette communauté a besoin d'être apaisée et rassurée.

社区需要得到安抚和安慰。机翻

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

16.Ils se rassurèrent et se mirent à pêcher.

他们安抚了自己,开始钓鱼。机翻

「莫泊桑短篇小说精选集」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

17.Et donc, on a tous une responsabilité pour les apaiser.

因此,我们都有责任安抚他们。机翻

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

18.Les pompiers doivent aussi rassurer et aider la population.

消防员还必须安抚并帮助民众。机翻

「JT de France 2 2023年11月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

19.L’aéroport vient également de changer de nom, lui aussi, pour rassurer le voisin grec.

机场也刚刚改名,以安抚希腊邻居。机翻

「TV5每周精选(音频版)2019年合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

20.Le ministre de l'Intérieur a de son côté voulu rassurer les touristes étrangers.

内政部长希望安抚外国游客。机翻

「RFI简易法语听力 2013年8月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


爱面子, 爱民如子, 爱莫能助, 爱某物甚于一切, 爱慕, 爱慕<书>, 爱慕地注视着, 爱慕某人, 爱慕者, 爱闹的孩子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接