有奖纠错
| 划词

Des moniteurs avaient dans un premier temps été installés en Inde, à Kolkata et Allahabad.

首先在印度加尔各答和安拉阿巴德两处建立了接收器。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'appuie sur des recommandations divines embrassant les domaines socioculturels et politico-économiques dans lesquels les femmes jouent un rôle.

该章程以安拉箴言为依据,涵盖妇女挥作用社会文化和政治经济等诸多领域。

评价该例句:好评差评指正

Les affrontements et les actes de répression israélienne dirigés contre les civils palestiniens se sont ensuite produits dans d'autres lieux, y compris le reste de Jérusalem-Est, Bethléem, Ramallah et Gaza.

后来冲突以及以色列对巴勒斯坦平民进一步镇压扩散到其他地方,包括东耶路撒冷其他地区、伯利恒、拉姆安拉和加沙。

评价该例句:好评差评指正

Le désert est le jardin d'Allah, le Dieu des justes y a enlevé toute vie humaine ou animale superflue, de façon à disposer d'un lieu où il puisse cheminer en paix.

沙漠是安拉,正义上帝把所有多余人类及动物生命拿走,安置了这片能得以平静地行走地方。

评价该例句:好评差评指正

L'officier commandant les opérations au cours des attaques du couloir nord était un ancien membre des Forces armées soudanaises muté aux Garde-frontières chargés du renseignement du nom d'Ahmad Abd Al Rahman Shukrt'Allah.

进攻北部走廊期间军事作战指挥官是一名苏丹武装部队前成员,他以艾哈迈德·阿布杜·拉赫曼·舒凯特·安拉名字调入边界情报队。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite tout le succès possible à cette Assemblée générale et prie Allah, notre Seigneur, de nous donner à tous la force de nous montrer à la hauteur des responsabilités qui nous ont été confiées.

我祝大会本届会议圆满成功,我祈求安拉——我们真主——给予我们所有人力量,使我们不辜负委托给我们责任。

评价该例句:好评差评指正

L'idéologie du Turkménistan indépendant se fonde sur notre religion, sur Allah tout-puissant, sur la foi en soi-même et en l'humanité, sur la capacité de celle-ci à gérer le cours de l'histoire, sur le triomphe de l'instinct créateur et de la paix.

独立土库曼斯坦意识形态是以我们宗教和全能安拉为基础,相信我们自己,相信人类及其拥有主宰展方向能力,并相信创造与和平天性将取得胜利。

评价该例句:好评差评指正

L'étude des sciences naturelles et des branches qui en dérivent est une obligation pour tous les enfants musulmans afin de comprendre les « signes prodigieux d'Allah » dans la nature et dans tout l'univers et de les habiliter à œuvrer au mieux être de l'humanité.

所有穆斯林儿童有义务学习自然科学及其各分支,以便了解自然界和整个宇宙中奇妙安拉神迹”,掌握这些科学知识,造福于人类。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, nous prions le Tout-Puissant qu'il nous aide à planter les piliers de la paix et de la stabilité dans la région, que la vie puisse retrouver son cours normal, et que la justice soit victorieuse au nom de la cause palestinienne.

最后,我们祈祷万能安拉,我们将能成功地在这个区域建立和平与稳定支柱,这样人民就能恢复安全和稳定正常生活,为巴勒斯坦人民事业伸张正义,我们感谢和感激今天同我们一道庆祝声援巴勒斯坦人民日所有人。

评价该例句:好评差评指正

Il a été noté que les sites suivants avaient été mis en place sans financement de l'Année héliophysique internationale, mais dans le cadre d'une collaboration similaire: Crète (Grèce), Elazig (Turquie), Allahabad (Inde), Varanasi (Inde), Nainital (Inde), ainsi qu'une station de recherche supplémentaire en Antarctique exploitée par l'Inde.

据指出,以下站点设立并没有得到国际太阳物理年资助,但与此进行了类似合作;希腊克利特;土耳其埃拉泽;印度安拉阿巴德;印度瓦拉纳西、印度奈尼塔尔;印度还在南极设有另一个研究站。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des dernières heures, les forces d'occupation israéliennes ont empiété sur les villes palestiniennes, renforçant de manière alarmante leur présence au voisinage de ces villes, et ont lancé des tirs de roquette depuis des hélicoptères de combat et des navires de guerre israéliens pour détruire plusieurs installations officielles palestiniennes à Ramallah et à proximité de Gaza.

过去几个小时内,以色列占领部队蚕食巴勒斯坦城市,在这些城市附近大量增加其存在,并从武装直升机和以色列军舰射火箭,摧毁了拉姆安拉和邻近加沙市若干巴勒斯坦正式地点。

评价该例句:好评差评指正

Le 22 mars, un appareil militaire turc F-4, venant du sud-est, a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien de la République de Chypre, et a survolé la région du Karpas (cap Apostolos Andreas), avant de retourner dans la région d'information de vol d'Ankara.

22日,1架F-4土耳其军用飞机,自东南方向而来,进入尼科西亚飞行情报区,违反了国际空中交通管制条例,侵犯了塞浦路斯共和国领空,飞越Karpasia(Cape of Apostolos Andreas)地区,随后返回安拉飞行情报区。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le projet de modification de l'article 297 du Code pénal, en vertu duquel le témoignage d'une femme n'a que la moitié de la valeur du témoignage d'un homme, prévoit de considérer le témoignage d'une femme comme dépourvu de toute valeur au motif que, d'après les normes se rapportant aux hudud, le seul témoignage recevable est celui d'un homme.

它还指出,《刑法》第297条规定,应对妇女证词赋予男人证词一半价值,拟对这一条进行修改将改变这一规定,使妇女证词变得毫无价值,理由是在安拉在《可兰经》中规定一套法律和惩罚中,只有男人证词上可以接受

评价该例句:好评差评指正

Elles ont été suivies de présentations faites par les huit intervenants suivants : le Maire de San Fernando (Philippines); le Président des Parlementaires européens pour l'habitat; le maire d'Allahabad (Inde); le Secrétaire général de la Coali-tion internationale pour l'habitat; le Président de l'Union internationale des autorités locales; le maire de Bonn; la représentante de l'Asian Women and Shelter Network; et le représentant de Transparency Interna-tional.

随后以下8位专门小组成员了言:圣费尔南多市市长(菲律宾);生境问题欧洲议员会议主席;安拉阿巴德市市长(印度);国际生境联盟秘书长;国际地方当局联盟主席;波恩市市长;亚洲妇女与住房网络代表;以及促进透明度国际组织代表。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Ouzbek, ouzbékistan, ouzo, ovaflavine, ovaire, ovalaire, ovalbumine, ovale, ovalisation, ovaliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2016年11月合集

Nous irons également à Ramallah dans ce journal pour par des colonies illégales en Cisjordanie.

我们还将前往,在这个闻中讨论约旦河西岸的非法定居点。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最

Shireen Salti est une jeune Palestinienne rencontrée à Ramallah.

·萨尔提是一位在遇到的年轻巴勒斯坦女性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月合集

23h à Nicosie et à Ramallah. Vous écoutez RFI.

23点在科西亚和。您正在收听RFI。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Une aide humanitaire a aussi été annoncée pour Gaza. A Ramallah, Nicolas Ropert.

也宣布了对加沙的人道主义援助。在斯·罗佩尔报道。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最

Après une période transitoire, la gouvernance de l'enclave doit revenir à l'exécutif basé à Ramallah.

经过一段过渡期后, 该飞地的管理权应交还给位于的行政机构。

评价该例句:好评差评指正
Au fil de l'Histoire

J'atteste qu'il n'y a point de divinité digne d'adoration à part Allah.

我作证,除之外,绝无应受崇拜的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年11月合集

Notre correspondant à Ramallah, Nicolas Roppert, a rencontré les palestiniens qui se battent pour récupérer leur terre.

我们的·罗佩尔遇到了那些为夺回土地而斗争的Palestinien应为Palestinians,正确翻译应为“巴勒斯坦人”。所以正确的翻译是:我们的·罗佩尔遇到了那些为夺回土地而斗争的巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Une manifestation de journalistes était organisée aujourd’hui  à Ramallah devant les bureaux de Rami Hamdallah, le premier ministre palestinien.

今天在,记者在米·哈姆达(巴勒斯坦总理)的办公室前组织了一次示威。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Réaction après un discours prononcé aujourd'hui par le président de l'Autorité palestinienne à Ramallah où se trouvait notre correspondante, Muriel Paradon.

对今天巴勒斯坦民族权力机构主席在发表的演讲作出反应,我们的记者莫里埃尔·帕东就在此地。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年11月合集

Par ailleurs, le président palestinien, Mahmoud Abbas s'est exprimé ce mardi depuis Ramallah à l'occasion des 10 ans de la mort de Yasser Arafat.

此外,巴勒斯坦总统马哈茂德·阿巴斯于本周二在发表讲话,纪念亚西尔·阿法特逝世十周年。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Un appel entendu en partie par le gouvernement de Ramallah qui indique qu'une somme pourrait être débloquée pour les hôpitaux de Jérusalem-Est pour contrer ce qui est qualifié de chantage américain.

政府部分听从了一项呼吁,表示可能会解冻一笔资金用于东耶路撒冷的医院,以应对被形容为美国敲诈的行为。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Ces commentaires de M. Abbas ont été révélés à la suite de sa rencontre dans la ville cisjordanienne de Ramallah avec Robert Serry, le coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient.

阿巴斯先生的这些评论是在他与联合国中东和平进程特别协调罗伯特·塞里在约旦河西岸城市会面后透露的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Nabil Chaath, membre du Fatah, le parti de Mahmoud Abbas, a fait savoir à la presse à Ramallah que M. Abbas allait s'entretenir avec le président égyptien Abdel Fattah Al-Sissi puis rencontrer MM. Mechaal et Abou Marzouk.

法塔赫党的成纳比勒·查思在向媒体透露,阿巴斯先生将与埃及总统阿卜杜勒·法塔赫·塞西会面,然后会见梅夏尔和阿布·马尔祖克先生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


oxalique, oxalis, oxalisme, oxalite, oxalophore, oxalurate, oxalurie, oxalylurée, oxamide, oxamine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接