有奖纠错
| 划词

Enron, je t'aime pour toujours vous aime, vous protège!

安然我爱你、爱你,守护着你!

评价该例句:好评差评指正

Après de longs pourparlers, les trois victimes s'en sont sorties sans mal.

经过长时间谈判,三名被绑架人员才安然获释。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous ne pouvons tenir pour acquis l'accès sûr et illimité aux ressources spatiales.

然而,我们不可理所当然地认为可不受限制和安然地使用空间资源。

评价该例句:好评差评指正

Les valeurs fondamentales professées par Enron étaient «respect, intégrité, communication et excellence».

安然公司标明核心价值是“尊严、廉正、沟通和优秀”。

评价该例句:好评差评指正

La cupidité d'Enron a été mise au jour lorsque ce géant de l'énergie s'est effondré.

能源巨头倒闭暴露了安然公司贪婪。

评价该例句:好评差评指正

Aucun mal n'a été fait aux Banyamulenge qui partageaient les tentes des Burundais.

同布隆迪人住在一起巴尼亚穆伦格人安然无恙。

评价该例句:好评差评指正

Les deux membres de l'ONG ont été retrouvés sains et saufs deux jours plus tard.

两天之后,这两名工作人员被人找,且安然无恙。

评价该例句:好评差评指正

Les soldats doivent être immédiatement libérés, sains et saufs.

这些士兵必须立即安然获释。

评价该例句:好评差评指正

Pendant près de 24 heures, j'ignorais si ma soeur était vivante ou pas.

感谢上帝,她安然无恙地逃离了,但精神上受很大创伤,将近24个小时,我不知道她生死。

评价该例句:好评差评指正

Il a eu l'assurance qu'ils étaient en bonne santé et en sécurité.

他得保证是,他们身体健康,安然无恙。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont tous sains et saufs.

他们全部安然无恙。

评价该例句:好评差评指正

Quant à l'église arménienne de Bakou, cette église ne risque rien même si elle est évidemment fermée.

关于在巴库亚美尼亚教堂,教堂安然无恙,但是显然它是关闭

评价该例句:好评差评指正

Nous avons des institutions anachroniques qui se basent trop sur les normes traditionnelles face aux nouveaux défis.

我们体制是时代错误,它过分安然地依赖于传统决新挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les situations qui impliquaient des actions frauduleuses, comme cela était le cas pour Enron, étaient particulièrement complexes.

涉及诸如安然公司之类营私舞弊问题案例则格外困难。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, la plupart des analystes avaient recommandé d'acheter des actions d'Enron après la première annonce de ses difficultés.

事实上,刚宣布安然公司有问题时,大多数分析家建议购买安然公司股票。

评价该例句:好评差评指正

Nous lui souhaitons un bon voyage de retour et nous souhaitons une chaleureuse bienvenue à son successeur l'Ambassadeur Gasana.

我们谨祝他安然返家,并热烈欢迎他继任者加萨纳大使。

评价该例句:好评差评指正

Selon les rapports, 692, sur les 800 filiales offshore et plus utilisées par Enron, se trouvaient aux îles Caïmanes.

据报道,在安然公司使用800多个境外分支机构中,多达692个设在开曼群岛。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'alors que nous pourrons dire remplis d'assurance avec Bob Marley : « Femmes, pas de pleurs… tout ira bien ».

只有那时我们才能充满信心地同鲍勃·马利一道说:“没有妇女,没有悲伤……一切都将安然无恙”。

评价该例句:好评差评指正

En Serbie et Monténégro, l'action humanitaire a consisté avant tout à assurer la protection des populations vulnérables pendant tout l'hiver.

在塞尔维亚和黑山,人道主义方面直接优先事项是确保易受伤害民众安然过冬。

评价该例句:好评差评指正

Une femme de 78 ans a été retrouvée indemne samedi après une semaine passée sans eau ni nourriture dans un ravin.

一位78岁老太太在一条沟里不吃不喝一星期,被发现时却安然无恙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lichéneux, lichénification, lichénisation, licher, lichette, Lichtenberger, lichtfieldite, licier, licitation, licite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Rire Jaune

Ah si t'es courageux, tu mates ça juste avant l'intervention, après t'es serein.

如果你很勇敢,可能你手术前看了这个也还是安然自若。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Votre Excellence est saine et sauve ? demanda l'hôte.

“阁下安然恙吧?”店主问道。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais, si le directeur restait sauf, la Compagnie chancelait sous le coup terrible.

但是,经理虽然安然苏煤矿公司却被这一严重的一击打得摇摇欲坠了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et elle se rendormait dans son trou, en évitant de songer à ce qui arriverait forcément un jour.

夜晚来临她在自己的脏窝里安然入睡,并不去想白天发的那一幕幕闹剧。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il était mort, celui-là, mort de froid, puisque nous marchions dessus, au milieu de son peuple de joncs desséchés.

这一片沼泽已经死了,被冻死了,既然我们穿过密密的干枯芦苇丛,走在它上面仍安然恙。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Gervaise vivait tranquille de ce côté, ne pensait guère à ces ordures.

然而,热尔维丝却安然活着,并不去想这种龌龊的情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Chez la fruitière, chez la tripière, elle apercevait des angles de comptoir, où des chats superbes et tranquilles ronronnaient.

那家鲜果店和熟肠店里,能看得见柜台的角上几只极漂亮的猫在安然地打着呼噜。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes deux compagnons, sains et saufs étaient près de moi et me pressaient les mains. Nous nous embrassâmes avec effusion.

我的两个同伴也安然恙地站在我的身边,握着我的手。我们激动得抱在了一起。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, parfaitement saine et sauve, mon cher hôtelier, et c'est moi qui vous demande ce qu'est devenu notre jeune homme.

“是的,绝对安然恙,亲爱的店主。我问您咱们那个年轻样了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Si elle avait pu pioncer au moins ! Mais sa pétaudière de cambuse lui trottait par la tête.

安然入睡呢!房租的又来搅扰她的脑筋了。

评价该例句:好评差评指正
Crime story

L'inspecteur s'en tire sain et sauf, il n'a pas reconnu ses agresseurs.

警察 inspector安然恙地脱险,他没有认出袭击者。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Toi, au moins, tu peux dormir tranquille ! Moi, elle bouffe toute la couverture, et en plus elle ronfle !

你至少可以安然入睡!我,她吃了整条毯子,此外她还打鼾!

评价该例句:好评差评指正
Histoires pour enfants à écouter

Quand on sent que c'est notre moment, le marchand de sable qui passe, et bien là on s'endort à notre moment.

当我们感觉到那是属于自己的时刻,沙漏商经过时, 就在那时, 我们会在自己的时刻里安然入睡。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On fut donc à la fois fort étonné et fort joyeux dans le régiment, quand on vit reparaître le jeune homme sain et sauf.

而此时,大家看见年轻安然恙地重又露面了,全队个个既惊诧不已又高兴异常。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il en était ainsi de milady : elle passa au travers des croiseurs des deux nations, et arriva à Boulogne sans aucun accident.

她幸免于英法两国巡洋舰的巡逻,竟安然恙地回到了法国布洛内。

评价该例句:好评差评指正
Actus et interviews

Le ministre israélien des Affaires étrangères a déclaré ce jeudi que les passagers étaient saines et saufs et qu'ils seraient prochainement expulsés vers l'europe.

以色列外交部长于本周四宣布,机上乘客均安然恙,并将在不久后被遣送回欧洲。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, dehors, il se secoua, il retrouva son aplomb ; et il regagna tranquillement la boutique, où il raconta à Gervaise que Coupeau était avec des amis.

到了外面待他活动了一番手脚,便清醒了过来;他安然地回到了店里,并告诉热尔维丝,说古波正同好些朋友在一起。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Deux rivières pendant cette journée barrèrent la route aux voyageurs, le rio de Raque et le rio de Tubal. Mais le catapaz découvrit un gué qui permit de passer outre.

这一天有两条河——拉克河和杜巴尔河拦着路。好在向导发现了一个浅滩,大家安然渡过了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais elle, habituée à ça, vidait tranquillement un verre de vin, en racontant que les voisins étaient aux fenêtres, et que des gens, dans la maison, commençaient à se fâcher.

她已经习已为常,安然地喝着一杯酒,还告诉众,说邻居们趴在窗子上看呢,他们已经开始对房子里的有些不满了。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Et on les a plus revues depuis et pour les fans de cette galerie d'apollon, le régent le plus grand diamant de la collection est toujours sur place, ainsi que la couronne de Louis XV.

之后就再也没有他们的踪迹,对于阿波罗长廊的粉丝来说,馆藏中最大的钻石,摄政王钻石,未被偷走,路易十五的王冠也安然恙。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lido, lidocatine, lie, lié, liebenbergite, liebénérite, liebéthénite, liébigite, liechtenstein, lied,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接