有奖纠错
| 划词

L'Afrique a besoin de financement par les puissances coloniales, pas de recettes ni de conseils.

非洲需要原殖民提供资金,而非案或意见。

评价该例句:好评差评指正

Les compétences transférées ne pourront revenir à l'État, ce qui traduira le principe d'irréversibilité de cette organisation.

管辖权转交后不能再归还,如此表明该安排不可逆转的原则。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe aucune différence juridique, aucune sorte de discrimination entre les citoyens originaires de la métropole et ceux originaires des collectivités d'outre-mer.

在作为的法的公民海外集合体的公民之间没有任何法律上的差别,也没有任何一种歧视。 后者投票选举共总统,在民议会参议院中拥有代表。

评价该例句:好评差评指正

L'ancien pays de la "paix du sud" (Annam), comme l'avaient appelé un temps les Chinois, n'a pas cédé devant son ancien suzerain.

过去的“平乡”(安保护),这个曾如此被中人称呼过的家,并没有在他的面前退缩。

评价该例句:好评差评指正

Les relations entre Porto Rico et les États-Unis sont celles de toutes les colonies avec leur soi-disant « mère-patrie » au fil de l'histoire.

波多黎各与美之间的关系折射出历史上所有殖民地都曾与所谓的“”建立的关系。

评价该例句:好评差评指正

La liberté de circulation entre les collectivités d'outre-mer et la métropole n'est, pour les citoyens originaires de l'outre-mer, soumise à aucune restriction d'aucune sorte.

对于这些海外公民来说,在海外集合体之间的迁居不受任何一种限制。

评价该例句:好评差评指正

L'acceptation par l'État protecteur de l'obligation de répondre en lieu et place du protégé était considérée comme étant un moyen approprié d'obvier à ce danger.

同意为受保护的行为承担义务被视为避免该项危险的适当手段。

评价该例句:好评差评指正

Les relations internationales de dépendance comme la «suzeraineté» ou le «protectorat» justifiaient que l'État dominant soit tenu pour internationalement responsable du comportement formellement attribuable à l'État dépendant.

从“”或“保护”等际从属关系看来,应该使支配为正式归于附属的行为承担际责任。

评价该例句:好评差评指正

L'opposition des anciennes métropoles coloniales à toute formule visant à payer une dette historique à ceux qui ont souffert de l'esclavage durant des siècles s'est exacerbée.

反对任何旨在向忍受数世纪奴役的人们偿还历史旧债的案,这种反对立场变得更加强硬。

评价该例句:好评差评指正

Les plébiscites et les referendums, même les assemblées constituantes sur le statut qui dépendent de l'approbation de la puissance colonisatrice ne résoudront jamais la réalité coloniale.

全民投票、全民公决、甚至必须经批准的地位问题制宪会议决不会改变殖民现实。

评价该例句:好评差评指正

Le négoce inhumain du commerce des esclaves n'a servi que les intérêts des métropoles coloniales qui ont lancé, développé et maintenu ce système pendant des siècles.

能够从不人道的奴隶贩卖行业中捞取好处的不过是数个世纪以来开创、发展维护这个行业的

评价该例句:好评差评指正

Mme Gabr exprime le vœu que les Pays-Bas, en tant que métropole, joueront un rôle actif dans la consolidation des droits des femmes dans les deux territoires d'outre-mer.

Gabr女士希望荷兰作为,将能发挥积极作用,以加强在两个海外属地上的妇女权利。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples de territoires de plus petite taille souhaiteront peut-être déterminer leur statut politique et atteindre un certain degré d'autonomie sans pour autant couper tous les liens avec l'ancienne métropole.

较小领土的人民也许希望在不切断与原所有关系的情况下确定自己的政治地位实现内部自治。

评价该例句:好评差评指正

Cette acceptation se justifiait non pas par la relation de «représentation» en tant que telle mais par le fait que l'État protecteur avait la mainmise presque totale sur l'État protégé.

就此而论,接受这一义务的理据并不是“代表权”关系,而是几乎实际上控制了受保护

评价该例句:好评差评指正

En outre, une immigration massive à partir de la France métropolitaine vers la province méridionale entretient une menace de partition par des colons européens qui constituent une majorité dans le Sud.

此外,来自要是部省份的大量移民引起了与欧洲定居者分治的恐惧,后者要居住在部。

评价该例句:好评差评指正

Je me vois dans l'obligation d'évoquer également le renouvellement récent du lien colonial entre la métropole britannique et les îles, lien auquel le Royaume-Uni a tenté de donner une valeur constitutionnelle.

还要指出的有,联合王最近更新了群岛之间的殖民地联系,谋求在这种联系上建立所谓的“宪法”等级关系。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement britannique a notamment recommandé de créer un département des territoires d'outre-mer au sein du Ministère des affaires étrangères et du Commonwealth afin d'améliorer les relations entre le Royaume-Uni et ses territoires.

根据该份文件,对于政府及其领土之间的关系必须从“整个现代化改革框架内按照英所担任的新的际角色”来看待。

评价该例句:好评差评指正

La réussite de la lutte de Porto Rico pour l'indépendance dissipera le mythe selon lequel ce pays serait incapable de survivre sans ses maîtres, qui a déjà été détruit par l'exemple de Cuba révolutionnaire.

为波多黎各独立进行的斗争取得成功将揭穿该没有便无法生存的神话,革命古巴的例子证明了这点。

评价该例句:好评差评指正

Pour la pêche en haute mer, le Royaume-Uni a indiqué que la Communauté européenne avait compétence réglementaire pour tout ce qui touchait aux mesures de conservation et de gestion prises par les États de pavillon.

关于公海捕捞问题,联合王表示,在涉及船旗确定在公海的养护管理措施的事项上,欧洲共同体(欧共体)对作为的联合王负有监管权限。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous préoccupons également des souffrances de tous ces Mauriciens qu'on appelle Ilois et qui, en violation flagrante de leurs droits fondamentaux, ont été évincés de force par la puissance coloniale des îles qui forment l'archipel.

我们还对通称伊洛伊斯的那些毛里求斯人的困境表示关注,殖民强制性地将他们赶出构成查戈斯群岛的那些岛屿,公然侵犯了他们的基本权利。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


environner, environs, envisageable, envisager, envoi, envoiler, envol, envolée, envoler, envoûtant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接