Elle garantit également les droits civils et politiques indépendamment de l'affiliation religieuse.
它还保障公民权利和政治权利,不论其宗教从属关系如何。
Les éditions imprimées, les éditions électroniques, les manuscrits et d'autres documents qui figurent dans les collections des bibliothèques, quelle que soit l'affiliation politique, idéologique, religieuse ou autre de l'auteur, ou les informations qui y figurent, sont accessibles pour toute personne conformément à la procédure établie par les bibliothèques.
馆馆藏的印刷版本、电子版本、手稿和其他文件,无论作者的政治、意识形态、宗教或其他从属关系,或者其中所含信息如何,人人均可按照馆制定的程序使用。
On a rappelé qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme et fait observer qu'il y avait d'autres moyens de prévenir le terrorisme, comme la sensibilisation, le dialogue et l'enseignement de la coexistence, le dédommagement des victimes, l'amélioration des conditions sociales et l'incrimination de la discrimination fondée sur le sexe, la religion ou l'appartenance religieuse.
会议强调铲除恐怖主义产生根源和滋生基础的重要性,同时也注意到,还有其他一些手段也可以预防恐怖主义,比如提高意识,对话和共存教育,给予受害者赔偿,改善社会状况,以及将基于性别、宗教或宗教从属的歧视行为定为刑事犯罪措施。
Le sous-programme Éducation culturelle du programme national Culture souligne que les buts de ce programme sont de créer les conditions du développement de la personnalité et du potentiel créateur de tout individu; et de donner à tous les habitants, quels que soient leur lieu de résidence, leur origine ethnique et leur affiliation religieuse, leur état de santé, leur âge et leur sexe, la possibilité de développer leurs intérêts et leurs capacités de création et d'acquérir des connaissances et des compétences professionnelles tout au long de leur vie.
国家文化方案的文化教育分方案强调,该方案的目的是为每一个人提供发展个性和开发创造潜力的条件,向所有居民提供一次机会,无论他们的居住地、族裔和宗教从属关系、健康状况、年龄和性别、物质状况和其他情况如何,以发展他们的创造兴趣和能力,在整个人生获得专业知识和技术。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。