有奖纠错
| 划词

Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.

伊拉克领导人已经显示出一道努力和超越宗派主力。

评价该例句:好评差评指正

Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.

通过加强同部门合作,消除了这些组织中宗派主

评价该例句:好评差评指正

Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.

也必须对付伊拉克境内现在存在令人憎恨宗派主

评价该例句:好评差评指正

Nous devons avoir le courage de dénoncer la prolifération des groupements religieux à tendance extrémiste et sectaire.

我们必须要有勇气谴责极端主宗派主宗教集团扩展。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons tous le tort qui a été fait à notre pays et à l'unité nationale par les projets de balkanisation et le sectarisme.

我们大家都知道小家概念以及损害民族团结宗派主给我带来伤害。

评价该例句:好评差评指正

Dans un grand nombre de pays, les demandeurs d'asile et les réfugiés ont été les victimes d'attaques racistes et sectaires localisées et parfois même de meurtres.

在许多家里,寻求庇护者和难民遭到当地种族主宗派主袭击,甚至遭到谋杀。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, lors de l'assemblée générale, a-t-il été proposé aux six employés de renoncer au sectarisme religieux et de promettre au personnel de ne plus s'occuper de cela.

因此,该大会建议上述6名成员放弃宗教上宗派主,承进行上述活动。

评价该例句:好评差评指正

Il encourage le nouveau gouvernement à œuvrer sans répit à promouvoir la réconciliation par le dialogue et l'ouverture à l'échelle nationale et créer un climat hostile à tout sectarisme.

安理会鼓励新政府作出懈努力,通过对话和包容促进民族和解,营造反对宗派主气氛。

评价该例句:好评差评指正

Elle se débat dans une situation complexe, dont les racines se trouvent dans un ensemble compliqué de factionnalisme fondé sur les clans et aggravé par des ingérences occasionnelles d'intérêts extérieurs égoïstes.

它陷入了一个复杂境地,根源在于因部落产生宗派主复杂网络,更加糟糕是,自私外部利益集团时常加以干预。

评价该例句:好评差评指正

Une de leurs préoccupations, que nous n'avons jamais perdue de vue lors des pourparlers du groupe de travail était le désir d'éviter le renforcement d'un esprit purement sectaire au sein du nouveau Gouvernement.

在工作组讨论期间,我们始终牢记着他们一项关切,这就是,他们希望新政府避免强化纯宗派主思维方式。

评价该例句:好评差评指正

La réunion a condamné également toutes les propagandes fondées sur la discrimination partisane et ayant pour objectif de semer la discorde au sein des composantes du peuple iraquien, en particulier les appels lancés récemment par des groupes terroristes pour que les Iraquiens s'entretuent.

会议还谴责所有离间伊拉克人民宗派主呼吁,特别是恐怖主团体最近发出要伊拉克人自相争斗呼声。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


正字法, 正宗, 正座, , 证毕, 证词, 证词的真实性, 证候, 证婚, 证监会,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年4月合集

Ce n'est pas carré, ce n'est pas sectaire. - Sillonner le monde, un art de vivre, comme en 1969.

它不是正方形,它不是宗派。- 纵横交错世界,一种生活艺术,就像1969年一样。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Le discours est, dit-il, " sectaire et partial, une répétition d'initiatives passées qui n'ont clairement pas marché" selon ses termes.

他说,这种话语是“宗派偏见,是过去显然不起作用倡议复”。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Dans l'océan d'un football business mondialisé, sans scrupules et souvent sectaire, le club, dont l'emblème est une tête de mort, est un bateau pirate.

在全球化、肆无忌惮,存在宗派足球商业海洋中,这家俱乐部标志是骷髅头,是一艘海盗船。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Lors d'une interview à la télévision britannique, le diplomate considérait que le plan du président al-Assad était - je cite - sectaire et partial.

在英国电视台一次采访中,这位外交官认为阿萨德总统计划是宗派偏见

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Allez-vous, pour affirmer la tolérance, l’indépendance de la raison humaine, siffler quelque sectaire de l’intelligence, à la cervelle étroite, qui aura voulu ramener vos esprits libérés à l’erreur ancienne, en proclamant la banqueroute de la science ?

为了肯定宽容,人类理性独立性,你会不会用狭隘大脑吹口哨一些宗派智慧,谁会想把你解放思想带回旧错误,宣布科学破产?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


证券, 证券(有价), 证券担保贷款, 证券抵押贷款, 证券抵押贷款利率, 证券抵押借款, 证券发行, 证券公司, 证券及投资, 证券交付展期费(交易所),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接