Le discours inaugural a été présenté par M. Alexandre Kalache de l'Organisation mondiale de la santé.
世界卫生组织
Alexander Kalache博士作了
子
主要发言。
Il est arrivé que des participants se sentent obligés de s'exprimer dans le sens indiqué par les autorités locales mais, jusque-là, on n'a signalé aucun cas flagrant d'intimidation ou de violence politique en rapport avec les consultations.
有
些人们觉得受到限制
不得不按照地方当局

子说话
情况,但迄今未接报任何在协商中进行公开胁迫或诉诸政治暴力
情况。
En particulier, les participants se sont intéressés aux divers aspects de la destruction des armes légères et aux moyens nécessaires pour que ces activités à la fois efficaces et rentables par rapport à leur coût, en s'appuyant pour ce faire sur une communication très détaillée de M. David DeClerq (Canada).
与会国特别着重讨论销毁过程
各个方面和如何以有效和高成本效益
方式推行这个过程,在这方面,加拿大David DeClerq先生作了
子
广泛
主要
发言,发言内容充作讨论
基础。
Cette réunion a donné le ton des négociations sur le climat qui se sont déroulées en décembre dernier sous les auspices des Nations Unies et à l'occasion desquelles les États Membres ont conclu un accord important sur le changement climatique, en adoptant notamment la Feuille de route de Bali qui ouvre la voie à l'élaboration d'un nouvel accord mondial devant permettre de faire face au changement climatique.
这次会议为去年12月联合国主持
气候会谈
了
子。 各会员国在该次会谈期间达成了
项关于气候变化
重要协议,包括通过巴厘路线图,其中阐明了为帮助应对气候变化
制
项新
全球协
进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。