有奖纠错
| 划词

Je parle seulement de l'actualité.

我只谈现

评价该例句:好评差评指正

La protection des forêts est plus que jamais d'actualité.

◊ 如今,保护森林比任何时候都更具有现

评价该例句:好评差评指正

De toutes vos belles paroles, toutes sont sûrement les plus sincères.

您所有的赞美之辞中,肯定全部都是肺腑之言(最真的)。

评价该例句:好评差评指正

Le Consensus de Monterrey conserve toute sa pertinence.

《蒙特雷共识》依然具有现

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations contenues dans ce rapport sont pertinentes.

告中所载各项建议具有现

评价该例句:好评差评指正

Cet objectif vaut également pour d'autres secteurs.

这一目标对于其他部门也有现

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de contester sa pertinence ou son actualité.

该题目的用性及其现难以置疑。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une responsabilité dont l'ONU a cherché à s'acquitter consciencieusement.

这是一种联合国真地力图履行的责任。

评价该例句:好评差评指正

La pertinence du désarmement nucléaire ne saurait être ignorée ou minimisée.

核裁军的现不容忽视或贬低。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de base de ce plan est toujours d'actualité aujourd'hui.

这一计划的核原则今天仍然具有现

评价该例句:好评差评指正

Votre mission est plus importante que jamais.

你们的任务今天仍然具有同样的现

评价该例句:好评差评指正

Le fait d'être multilatérales en accroît sensiblement la valeur concrète.

多边性质的透明和建立信任措施尤具现

评价该例句:好评差评指正

Les organisations qui n'étaient pas capables de répondre aux défis lancés risquaient de devenir inutiles.

无法面对挑战的那些组织有可能失去现

评价该例句:好评差评指正

Je suis donc sincère quand je lui rends hommage.

因此,当我表示敬时,我是真

评价该例句:好评差评指正

L'examen effectué à cette occasion n'était plus pertinent étant donné que l'infrastructure avait changé.

由于基础设施已变,该项审查已无现

评价该例句:好评差评指正

Pour la Colombie, la question qui nous occupe aujourd'hui est particulièrement pertinente.

讨论中的问题对哥伦比亚具有特别现

评价该例句:好评差评指正

Le concept de la fourniture d'une assistance temporaire à ces pays ne semble plus pertinent.

向这些国家提供临时援助的概念已不再具有现

评价该例句:好评差评指正

Mais elle doit aussi être réaliste pour assurer le fonctionnement efficace du Conseil de sécurité.

它还必须有现,以保证安理会有效运行。

评价该例句:好评差评指正

Nous réaffirmons que le principe de la responsabilité commune mais différenciée conserve toute sa pertinence.

我们重申,普遍而有差别的责任这一原则仍然具有现

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions chercher des moyens de les rendre plus opérationnelles et plus pertinentes.

我们应该研究如何使决议与决定更具有操作性及现

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


肘腋, 肘腋之患, 肘正中静脉, 肘撞, , 纣棍, , , 咒骂, 咒骂坏天气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

En cet instant, il se fût battu pour l’Inquisition, et de bonne foi. La porte s’ouvrit tout à coup.

这时,他可以为宗教裁判去且出自真。突然,门开了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! oui, de tout mon cœur ! car je sais ce que c’est que l’amour, moi !

“啊!是呀,真地同情您!因为我知道什么叫爱情,我!”

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

L’état de droit n’a plus aucune réalité.

法治已不再具有任何现义。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年9月合集

Les mesures promises l'été dernier sur la baisse des impôts restent d'actualité.

去年夏天承诺的减税措施仍然具有现义。

评价该例句:好评差评指正
大坏狐狸的故事

Je vous soutiens à cent pour cent.

我真地支持各位的伟大工作。

评价该例句:好评差评指正
《三3:死神永生》法语版

Avant l'échéance de ce traité (cinquante ans plus tard), débattre de l'utilisation des ressources du système solaire n'avait aucun sens pratique.

在本条约到期前(五十年期限),太阳系外的资源毫无现义。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, Grant, on n’en doutait pas, grâce au document, avait survécu au naufrage avec deux de ses matelots, comme Ayrton lui-même.

有了文件,再加上艾尔通的个人经历对于这次寻访就更具有现义,这一切充分证明格兰特船长及他的同伴没有葬身海底。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Je sais que c’est de bon cœur, mais on aurait trop chaud les uns sur les autres… Puis, vous savez, chacun sa liberté.

我明白你们是真要帮我。但是,这么多人挤在一起未免也太热了… … 再说了,每人都要有自己的自由天地。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Geopolitis pose la question : quelle est la part de façade et de people dans tout cela, et quelle est la part de travail concret ?

这其中有多少成分是为了面,让人们知晓,有多少成分是真地工作?

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Eh ! parles-en si tu veux. Je n’ai pas l’habitude de renier mes paroles. Ce que je t’ai dit était vrai, honnête, et je n’en rougirais devant personne.

“咳!你愿的话,说出去好了。我不爱否认自己的话。我跟你说的是真的话,在任何人面前我决不脸红。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Un bel organe, un imperturbable aplomb, plus de tempérament que d’intelligence et plus d’emphase que de lyrisme, achevaient de rehausser cette admirable nature de charlatan, où il y avait du coiffeur et du toréador.

一副好嗓子,一颗无动于衷的力强于智力,虚张声势多于真情,但却提高了这个走江湖卖艺人的叫座力。他的质不过是个理发师加上牛士已。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! dit le comte, je vous avoue, monsieur de Morcerf, que j’attendais votre offre et que je l’accepte de grand cœur. J’avais déjà jeté mon dévolu sur vous pour vous demander un grand service.

“马尔塞夫先生,”伯爵答道,“您的好领了,我真地接受了,您既然提出这样真诚恳切的请求,我倒是真的决定要请您帮一个大忙呢。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


绉绸, 绉胶底鞋, 绉呢, 绉纱, 绉缩, 绉缩织物, 绉纸, 绉纸制造机, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接