1.M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
1.Al Aradi先生(巴林)说,信息部实行了项政策以反对
中针对妇女
陈规定型观念。
9.Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
9.就是要实行项对外政策,并酌情为辅助实地行动采取军事措施;这些行动不仅符合欧洲联盟
共同政策,而且切合联合国
。
10.La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
10.针对城市辐射状公路和
市中心交通越来越拥塞
情况,牛津实行
项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。
11.Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
11.为使他们能够为国家发展做出贡献,坦桑尼亚实行了项国家青年政策,反映了《世界青年行动纲领》、《非洲青年宪章》和《千年发展
》。
12.Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
12.为了推动此进程,会议认为必须实行
项积极
分配政策,促进贫穷民众获得教育和保健服务并鼓励为赤贫者建立社会保护网。
13.Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
13.在他宣布措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚
措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民
权利、财政协议和迫切需要实行
项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民
需要。
14.De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
14.此外,为了鼓励有力执行第1874(2009)号决议,并鉴于该国商业风险环境,加拿大出口发展公司实行了
项内部政策,禁止向对朝鲜
出口和朝鲜国内
投资通过出口信贷、担保和保险提供财务援助。
15.La Commission a estimé nécessaire de rappeler que le Gouvernement avait entrepris de rendre publique et d'appliquer une politique nationale conçue pour promouvoir, par des méthodes appropriées aux conditions et aux pratiques nationales, l'égalité de traitement en ce qui concerne l'emploi et la profession, aux fins de l'élimination de toute discrimination, notamment fondée sur le sexe et la religion.
15.委员会认为有必要回顾政府曾宣布并实行项国家政策,以适应国家情况和习俗
方式,促进就业和工作方面
平等待遇,从而消除包括基于性别和宗教歧视在内任何歧视。
16.La création d'un Ministère de la science et de la technologie chargé d'imposer une politique sectorielle à toutes les institutions publiques menant des activités scientifiques et techniques revêt la plus haute importance car en l'absence d'un tel ministère, les objectifs de développement demeureraient extrêmement limités et le développement technologique du Pérou resterait en retard sur les autres pays de la région.
16.应建立个科学和技术部,对所有参与科学和技术工作
政府机构实行
项部门政策,这个问题十分重要,若不成立这样
个部,发展
将始终极为有限,而且秘鲁
技术发展会继续落后于本区域
余国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。