有奖纠错
| 划词

Bourti était alors jugé, suspecté d'être l'un des soutiens majeurs d'Al Qaida en France.

布尔提是“基地”组织在法国分支机构重要成员之一,当时作为恐怖嫌疑人接受

评价该例句:好评差评指正

Au président qui la presse de nommer ses complices, elle affirme qu'elle a agi seule.

长要她一一说出帮凶名字,她坚定地回答,她是一人作案一人当。

评价该例句:好评差评指正

Mais, les Libyens ont laissé entendre qu’ils souhaitent également le juger pour des faits antérieurs.

然而,利比亚民众表示,他们希望同时就赛义夫先前某些为对他进

评价该例句:好评差评指正

Le juge a fait le jugement impartial.

法官作出了公

评价该例句:好评差评指正

Elle a également réclamé la mort devant un tribunal.

并在后中要求实施死刑。

评价该例句:好评差评指正

Alors voilà, ?a se passe le jour du jugement dernier.

故事发生在最后日。

评价该例句:好评差评指正

Depuis à peu près soixante-dix ans, l’Europe vit sous un régime de procès.

将近七十年,欧洲在体制下度过。

评价该例句:好评差评指正

Ce juge doit siéger dans telle affaire.

这个法官应在某案件中出席

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cadre, un juge non professionnel jouit des mêmes droits qu'un magistrat professionnel.

在司法过程中,非专业法官与法官享有同等权利。

评价该例句:好评差评指正

Les proches peuvent simplement se constituer partie civile au procès, comme l'a fait observer l'État partie.

如缔约国所述,受害人亲属本身即可在室中成为民事诉讼案当事方。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la date d'ouverture de leurs procès est de plus en plus incertaine.

因此,开始这些主犯日期一而再、再而三地推迟。

评价该例句:好评差评指正

Les procès se poursuivent devant le Tribunal spécial pour la Sierra Leone.

塞拉利昂问题特别法庭继续进

评价该例句:好评差评指正

L'accès à la justice et notamment à des services et consultations juridiques laisse à désirer.

得到公,包括获得法律服务和咨询仍然薄弱。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 600 d'entre eux le sont sans avoir été jugés.

被关押人中有600多人事先都未经

评价该例句:好评差评指正

Les procès commenceront dès que des salles d'audience seront disponibles.

一俟室能力许可,便将立即开始对他们工作。

评价该例句:好评差评指正

De nouveaux procès s'ouvriront dès que le rôle des Chambres de première instance le permettra.

只要分庭有能力,就可以开始新

评价该例句:好评差评指正

L'entrée en fonctions de ces juges ad litem a permis d'entamer deux nouveaux procès.

这四名案法官到达,使两起新得以开始。

评价该例句:好评差评指正

En fixant le calendrier, la priorité est toujours accordée aux jonctions d'instances.

安排时间时,向重视合并

评价该例句:好评差评指正

Depuis lors, 23 témoins à décharge ont été entendus en 34 jours d'audience.

其后,计有23名辩方证人在34个日作证。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des témoins ont été entendus dans la nouvelle quatrième salle d'audience du Tribunal.

这些证人多在法庭新第四室作证。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cabine de pilotage, cabine téléphonique, cabinet, cabinet de prothèse, cabinet de travail, cabinet-conseil, cabinets, câblage, câblant, câble,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ces questions faites et résolues, il jugea la société et la condamna.

他提出这些题,作出结论以后,他便开始判了它的罪。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Tu te jugeras donc toi-même, lui répondit le roi. C'est le plus difficile.

“那么你就你自己呀!”国王回答他说。“这可是最难的了。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Il est bien plus difficile de se juger soi-même que de juger autrui.

自己比别人要难得多啊!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dites alors le nom de votre père, reprit le président.

“那么,说出你父亲的名字来。”长说。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady laissa tomber sa tête comme si elle se fût sentie écrasée par ce jugement.

米拉迪不由自主地垂下头去,仿佛感到已被这种压垮。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Celui qui juge toute la terre n'exercera-t-il pas la justice?

全地的主,岂不行公义吗。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La veille du jugement, Mathilde porta cette lettre au tout-puissant grand vicaire.

的前一天,玛蒂尔德把这封信交给了权力极大的代理主教。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Si tu réussis à bien te juger, c'est que tu es un véritable sage.

你要是能好自己,你就是一真正有才智的人。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais comment savez-vous tous ces détails ? demanda le président.

“但你怎么知道这些事的呢?”

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

On le jugera, dit le cardinal.

对他进行的。”红衣主教说道。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

En entrant dans la salle de jugement, il fut frappé de l’élégance de l’architecture.

走进厅,建筑的优雅使他不胜惊讶。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Le procès aura lieu en huis-clos.

将闭门进行。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Cela m'a donné à penser que je n'avais pas cherché Marie du regard pendant tout le procès.

这使我想了起来,在整过程中,我都没有朝玛丽那边看过一眼。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et maintenant, madame, tâchez de faire la paix avec Dieu, car vous êtes jugée par les hommes.

“现在,夫人,请您尽量和上帝言归于好吧,因为您现在是受人的。”

评价该例句:好评差评指正
儿童成长指南

Si, au XXIe siècle, grâce aux lois, les victimes de la torture peuvent faire juger leur bourreau.

是的,在21世纪,由于法律的存在,受刑者可以让他们的施暴者接受

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady poussa un hurlement affreux, et fit quelques pas vers ses juges en se traînant sur ses genoux.

米拉迪发出一声可怕的嗥叫,拖着跪地的双膝向两位官挪动几步。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Jugé pour l'empoisonnement de 7 patients très âgés il est finalement... acquitté.

因 7 名非常老的病人中毒而被,他最终被… … 无罪释放。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pardon, dit-il, mais du moment où Votre Majesté voit en moi un juge prévenu, je me retire.

“请恕罪,如果陛下认为我作为者有成见,我退出就是了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Continuez, dit la voix du président.

“说下去!”长说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais votre mère ? demanda le président.

“但你的母亲呢?”道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


caccaceae, caccagogue, cachalot, cache, caché, cache nez, cache-cache, cache-cœur, cache-cœure, cache-col,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接