有奖纠错
| 划词

A 62 ans, il est un dirigeant de centre-droit discret.

位62岁首相是位偏右派。

评价该例句:好评差评指正

La délégation de l'orateur préconise une approche prudente.

中国代表团提倡采方式。

评价该例句:好评差评指正

Une référence au principe de bonne foi serait une solution prudente.

做法是提及诚意原则。

评价该例句:好评差评指正

Cela donne lieu à un optimisme prudent.

使我们有理由感到乐观。

评价该例句:好评差评指正

Je continue d'envisager l'avenir avec un optimisme prudent.

我对未来仍然持乐观态度。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec une rapidité délibérée qu'il faudrait rechercher vigoureusement une solution.

应该以速度积极谋求解决问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi ils exhortent la CDI à se montrer prudente.

因此,他们敦促委员会采做法。

评价该例句:好评差评指正

Mais à condition de rester très vigilant sur le choix des régions et quartiers.

但是,在种情况下仍需特别选择地域和街区,特别是不要远程购买房产。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné la situation dans la région, il convient de faire preuve de prudence.

鉴于该地区局势,适于采做法。

评价该例句:好评差评指正

Il est important de maintenir un équilibre judicieux entre le Siège et les bureaux extérieurs.

在总部和外地办事处之间应建立平衡。

评价该例句:好评差评指正

Mais je crois que ce devrait être un optimisme très prudent.

但我应该是一种极乐观。

评价该例句:好评差评指正

Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.

以色列回击是有分寸、相称

评价该例句:好评差评指正

Il est fondamental en tout état de cause de mettre en place une réglementation prudentielle.

在任何情况下,制度都极重要。

评价该例句:好评差评指正

Je suis conscient du fait que certains membres du Conseil jugeront ces projections peu encourageantes.

我知道安理会一些成员会发现些估计是

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il y a un élément qui assombrit notre optimisme prudent.

但是,有一项事实给我们乐观感觉蒙上了阴影。

评价该例句:好评差评指正

Le rôle essentiel de la réglementation prudentielle a été souligné à cet égard.

方面,强调了监管可发挥关键作用。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les régulateurs doivent être vigilants lorsqu'ils appliquent les règles et les normes de prudence.

其次,管理者在执行规则和标准时必须保持警觉。

评价该例句:好评差评指正

Mais il convient d'être optimiste avec prudence.

但是,在因此而感到乐观同时,还应保持态度。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait établir une réglementation non seulement microprudentielle, mais aussi macroprudentielle, pour prévenir les risques systémiques.

其中不仅应有微观监管,也要有宏观监管,从而防止系统风险。

评价该例句:好评差评指正

Des préparatifs minutieux seraient nécessaires avant que le Royaume-Uni puisse s'attendre à des progrès substantiels.

在联合王国期待得实质进展之前,必须做出准备。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tacrine, tact, tacticien, tacticité, tactile, tactilement, tactilité, tactique, tactiquement, tactisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle ne toucha aux personnes royales qu’avec tristesse et précaution.

他们怀着凄切和心情去接触那些王族中人身体。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Au dessert, les femmes elles-mêmes firent des allusions spirituelles et discrètes.

吃到饭后甜食了,几个妇人相互间说了好些聪明而隐语。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Cette façon de s'exprimer, souvent discrète, a aussi joué un rôle dans la faible propagation de la maladie.

这种通常比较说话方式,也为低传播率作出了贡献。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Pendant que le mariage s’apprêtait et en attendant l’époque fixée, il fit faire de difficiles et scrupuleuses recherches rétrospectives.

婚礼正在准备,在等待佳期来临时候,他设法在对往事作艰苦而又调查。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Donc, mes propos sont vraiment à nuancer et à adapter en fonction du milieu dans lequel vous évoluez.

所以我话需要根据你所处环境进行细致和适当调整。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les règles prudentielles héritées de la crise de 2008 vont donc être par ailleurs assouplies.

因此,从2008危机中继承下来规则也将得到放宽。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20138

Cependant, des experts ont assuré que la décision de la banque centrale n'annonçait pas un changement de la politique monétaire prudente.

然而,专家们保证,央行决定并不预示着货币政策变化。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20136

La banque centrale chinoise a confirmé dimanche que le pays continuerait d'appliquer une politique monétaire prudente tout en effectuant des réajustements au moment opportun.

中国央行周日证实,中国将继续实施货币政策,同时在适当时候进行调整。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ce dernier parla d'un ton plus doux et plus réfléchi que la première fois et, à plusieurs reprises, les assistants remarquèrent une certaine hésitation dans son débit.

帕纳鲁讲话语气比上次更柔和,态度更,在场人有好几次察觉他在言语间流露出几分犹豫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il croyait, en ce moment-là même, avoir un grave devoir à accomplir, la restitution des six cent mille francs à quelqu’un qu’il cherchait le plus discrètement possible.

他认为,此刻他有一件重要任务要完成,这就是把这六十万法郎归还他在尽量地寻找原主。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Mais l’Ambassadeur après avoir exercé un instant sur le mets la pénétration de son regard d’observateur la mangea en restant entouré de discrétion diplomatique et ne nous livra pas sa pensée.

大使用观察者深邃目光对这道菜凝视片刻,然后吃了起来,但保持外交家态度,不再坦露思想。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un sourire ironique effleura les lèvres d’Albert. Mercédès vit ce sourire, et avec son double instinct de femme et de mère elle devina tout ; mais, prudente et forte, elle cacha son trouble et ses frémissements.

阿尔贝嘴边掠过一个自嘲微笑,美塞苔丝看见了,她凭着一个女人和一个母亲双重直觉,她预知了一切,但她是一个和坚强人,她把她悲哀和恐惧深深地掩藏起来。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 201310

Selon WANG Hongzhang, chairman de CCB, une meilleure position géographique, un bon environnement financier, un gouvernement efficace, un superviseur prudent et une attitude ouverte envers le secteur bancaire chinois constituent les atouts du Luxembourg pour attirer CCB.

建行董事长王洪章表示,更好地理位置、良好金融环境、高效政府、监管和对华银行业开放态度是卢森堡吸引建行资产。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tadjikistan, tadjoura, tadorne, tadzhikite, taekwondo, tael, taël, tænia, tæniase, Tænioglosses,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接