有奖纠错
| 划词

La Commission continue à examiner en détail chaque aspect du rôle joué par Ahmed Abou Adass, y compris la validité de sa revendication de responsabilité formulée dans son message vidéo.

继续认真审查艾哈迈德·阿布·阿达斯参与罪案的方方面面,包括他在录像带上发表的宣称件负责的讲话是否属实

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande que l'Office continue de vérifier régulièrement le contenu de la base de données sur les fournisseurs, afin de s'assurer que les renseignements qui y figurent demeurent d'actualité, corrects et complets.

建议近东救济工程处继续定期审查供应商数据库,以确保数据库是属实、准确和完整的。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, la demande est transmise au bureau des services de sécurité privés de l'organe directeur de la police, qui examinera minutieusement le dossier et s'assurera de l'intégrité et de la fiabilité du demandeur.

在这种情况下,将申请送交警察部队主席团私人保安服务办公室,该办公室将申请进审查,核实其是否属实和可靠。

评价该例句:好评差评指正

Certaines ont fait observer que trois examens approfondis n'avaient pas permis de confirmer les allégations initiales d'irrégularités et une délégation a affirmé que la cessation des activités, sans l'approbation du Conseil d'administration, avait été inappropriée.

若干代表团提出,三个旷日持久的审查都未能证明最初的错失为指控属实,一个代表团指出,未经执局核可就终止活动是不合适的。

评价该例句:好评差评指正

3 En ce qui concerne la crédibilité et la plausibilité des allégations et la portée de l'examen du Comité, l'État partie reconnaît que le Comité ne s'attend pas à ce que les déclarations de la requérante soient absolument précises.

3 于申诉的可信度和属实性,以及审查的范围问题,缔约国坦承,并不期待申诉人完全准确无误。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il n'y a pas lieu pour le Comité de se pencher sur la question de savoir si les recours judiciaires ouverts au titre des procédures de réexamen du Service canadien de l'immigration sont inefficaces, comme l'affirme le conseil.

因此,律师指称加拿大移民审查程序中提供的法律补救措施无效是否属实这一问题需要由审议。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons également à quel point il importe que les États mettent sur pied des mécanismes de contrôle pour empêcher les auteurs d'actes de violence sexuelle de se joindre aux forces années, lorsque des allégations crédibles et appuyées par des preuves ont été soulevées contre ces derniers.

我们还强调,各国必须建立审查机制,在出具证据证明性暴力实施者的指控属实后,将他们清除出武装部队。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces mesures, nous citerons toutes celles qui ont trait au contrôle des déclarations d'exportation de produits assujettis à la présentation de licence et consistent à vérifier leur exactitude et leur congruence, et ce, sans préjudice de la compétence du Secrétariat de l'État au commerce et du Conseil interministériel.

这些措施包括那些出口需要按规定提交许可证方可批准的产品的出口申报进审查,以便核验产品属实,准确无误;所有这些措施并不妨碍国家贸易局和联合管理局的职权。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, compte tenu des problèmes relevés au cours de l'enquête, l'Équipe spéciale a recommandé entre autres à l'Organisation d'examiner le rôle des fonctionnaires responsables de l'Office, notamment le Conseil de gestion des services exécutifs, organe chargé du contrôle des politiques, précisant leurs rôles respectifs pour les achats de biens et services et veillant à garantir la conformité au Manuel des achats et aux règlements et règles plus généraux de l'Organisation.

工作队的调查没有发现有任何证据能够证实指控属实。 但是针调查期间所查明的问题,工作队除其他外建议,本组织须审查现任负责干的职责,包括务管理——作为政策监督实体而成立的一个机构——在采购货物和服务方面的各自职责,以确保与《采购手册》和本组织的主要细则和条例一致。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


色彩, 色彩<雅>, 色彩斑斓, 色彩缤纷, 色彩缤纷的, 色彩不一, 色彩差异, 色彩单调, 色彩的, 色彩的不调和,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接