有奖纠错
| 划词

Il habite dans une auberge, parce qu'elle est moins chère.

他住在里,因为便宜。

评价该例句:好评差评指正

Notre guesthouse. Quelques pièces de poterie sous mes fenêtres.

入住,窗户下摆放着陶器。

评价该例句:好评差评指正

Après deux heures de marche, nous avous atterri dans une petite auberge.

走了两个小时路, 我们来到了个小

评价该例句:好评差评指正

Le soir, je dîne dans les GH où le prix est multiplié par 3 voire 5.

就只有晚餐是在里吃,价格乘3乘5不等。

评价该例句:好评差评指正

Le début du marché avec une mosquée dans le fond et notre GH juste au milieu.

地摊从最尽头清真寺开始,过我们

评价该例句:好评差评指正

Un gardien pour la nuit comme dans tout hôtel ou lieu d’hébergement. Là, c’est un vrai avec la sagaie.

晚上,每个酒店或者都有守卫巡逻。手上拿可是具真正标枪。

评价该例句:好评差评指正

Les principales résidences pour touristes se trouvent à Port Howard, San Carlos, Sea Lion Island et Pebble Island.

在群岛霍华德港、圣卡洛斯、Sea Lion岛和Pebble 岛等地有大型旅游

评价该例句:好评差评指正

Pris de la terrasse de notre GH. Le calme et la sérénité. Plus loin, sur la gauche… plus la même chose.

从我们平台上拍出去.切很安宁,很从容.再往远些看,河左边....已然没有了从前样子.

评价该例句:好评差评指正

Les pavillons où l'on loge les touristes sont principalement situés à Port Howard, San Carlos, Sea Lion Island et Pebble Island.

在群岛Port Howard、San Carlos、Sea Lion Island和Pebble Island 等地有大旅游

评价该例句:好评差评指正

Dès notre arrive à terre, une petite Laotienne nous vante son GH, comme tout les autres personnes présentes elle nous montre des photos.

上岸,位个子小小女人就过来鼓吹她家,跟其他人样,展示片。

评价该例句:好评差评指正

Hôtel agréable à deux pas de la gare ferroviaire, nous redescendrons en train et, deux pas du cours d’eau qui traverse la ville.

温馨离火车站不远. 出了车站,走几步就来到了河边。

评价该例句:好评差评指正

Pak beng… l’argent arrive… Les constructions sont en pierre et en ciment, tout le monde fait resto, guesthouse, épicerie… enfin essaie de vendre.

有人送钱上门啦...房子是砖头和水泥砌成。所有人靠营餐馆,,杂货店等等为生...总是尽可能推销。

评价该例句:好评差评指正

Nous achetons nos billets pour Bangkok. On choisit du normal pour voyager avec les locaux car il y a également une voiture climatisé.

温馨离火车站不远. 出了车站,走几步就来到了河边。晚上就在这里逛夜市。悠闲踱步感觉很好,气温也很适宜。在夜市排挡上吃了餐地道美味晚饭.

评价该例句:好评差评指正

Les points de vente sont entre autres, les buvettes, les stations à essence, les auberges et les hôtels, les restaurants, les dépôts pharmaceutiques etc.

销售点为小酒吧、加油站、和旅馆、餐馆以及仓储式药房等。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, le personnel des Nations Unies et les membres de leur famille ont été regroupés dans la « maison de repos » de l'ONU à Tyr.

自从那时以来,联合国工作人员及其家属都聚集在提尔城联合国休闲旅馆。

评价该例句:好评差评指正

Pour exercer ce contrôle, la police spéciale de l'immigration procède à des inspections dans les hôtels, pensions, maisons d'accueil, chambres d'hôtes, motels et établissements similaires.

为实行移民管制,移民警察对旅馆、、寄宿舍、宾馆、汽车旅馆等等进行检查。

评价该例句:好评差评指正

Le soir, en rentrant au GH, nous apercevons des jeunes femmes qui viennent à notre rencontre.Tiens !C’est nouveau.Auparavant la prostitution n’était pas apparente au Laos.

晚上,回到我们, 有群年轻姑娘们过来找我们. 看, 这也是新新事物. 从前老挝是看不到有公然卖淫. 她们看上去妖艳, 穿着也妖娆, 还化了浓妆. 说话, 我们就知道她们原来是人妖来着!!!

评价该例句:好评差评指正

Hier après-midi, nous avons pris un sentier et franchi des haies en acheminant à l’autre bout de la colline.Nous appelons ça comme une aventure de randonnés.

昨天下午,我们从住,走山里小路,穿过层层灌木,到了对岸古堡,也算是徒步吧。

评价该例句:好评差评指正

Désireux de se servir un plat de champignons, l'auteur des Trois Mousquetaires s'escrima en vain dans la langue de Goethe sans parvenir à se faire comprendre.

某晚他独自人在乡家小就餐,人家只讲德语,《三个火枪手》作者很想吃盘蘑菇,他绞尽脑汁想用歌德语言解释也是白搭,无法让人听懂。

评价该例句:好评差评指正

La partie la moins habitée par les touristes où nous logeons sur la droite. Un temple en haut de la colline, le Mékong est derrière en face.

片,入住游客较少,我们在右手边.山上有座庙,庙后面正对着就是湄公河.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摆频振荡器, 摆平, 摆谱儿, 摆齐, 摆权威架子者, 摆设, 摆设雅致的房间, 摆式的, 摆式切割机, 摆式砂轮机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+1 (A1)

L’auberge se trouve route du Semnoz, sur la gauche.

客栈在左边兹路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Je suis à l’auberge, j’ai faim, et je reste.

“我已经到了这客栈里,我饿了,我不走。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos, qui avait empoché sa part du diamant, ne quittait plus le Parpaillot.

阿托斯由口袋里一直揣着那一份金刚钻兑钱,故再没有离开过帕尔帕耶小客栈

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Une prison n’est pas une auberge. Faites-vous arrêter, on vous ouvrira.

“监牢又不客栈。你得先叫人逮捕你。这门才会替你开。”

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il marcha, marcha d'un bon pas, mais la nuit arriva. Il était fatigué, alors il s'arrêta dans une auberge.

走着,轻快地走着,但夜幕降临了。很累,所以在一家客栈前停了下来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ferai tout mon possible, répondit l’aubergiste du pont du Gard en renfonçant son couteau dans sa manche.

“我尽力找快乐就了。”杜客栈老板说道,把小刀子悄悄地缩回了衣袖里。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À deux lieues d’ici à peu près, à l’auberge du Colombier-Rouge.

“距这儿大约两法里,在红鸽舍客栈。”

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

Ils se placent devant l'auberge, entrent dans le souterrain, bloquent les carrefours des routes.

们置身客栈前,进入地底,堵住十字路口。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais pourquoi n’avons-nous pas déjeuné au Parpaillat ?

“我们为什么不在帕尔帕耶客栈用完早餐呢?”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Bon ou mauvais, un aubergiste a toujours un cheval.

一个客栈老板总有一匹马出租,但好坏就不敢说了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Satisfait de cette découverte qui confirmait tous ses soupçons, Athos revint à l’hôtel et trouva Planchet qui l’attendait avec impatience.

阿托斯这个发现证实了全部怀疑,为此感到高兴,返回客栈,找到正焦急等待普朗歇。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Mais la nuit tomba, et Jean était fatigué. Il s'arrêta dormir à l'auberge, la même où ses frères avaient fait halte.

但夜幕降临,Jean也累了。停下来在客栈睡觉,也就兄弟们停下来那家。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le soir elle descendit et on là vit qui se dirigeait du côté de la rue de Paris où sont les auberges.

到晚上,她下楼,有人看见她朝着巴黎街走去,那正有许多客栈地方。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le garçon d’écurie, enchanté de la bonne journée qu’il avait faite, rentra dans la cour de l’hôtel ; d’Artagnan déplia le papier.

马夫为一天外快高兴不已,乐呵呵地回到客栈大院。达达尼昂打开纸头。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce fut dans une chambre de cette auberge du dernier ordre que Julien eut l’honneur de réciter au duc ses quatre pages.

在这个最下等客栈一个房间里,连荣幸地把那四页东西背给公爵听。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle savait qu’elle payait son lit d’une danse, elle se tâtait et venait recevoir la danse, s’il y avait bénéfice pour elle.

她也明白这小客栈床位费代价便挨一顿打;只要还有一丝利益可图,她宁愿回来甘心挨这一顿接。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Andrea donna vingt francs à l’aubergiste, et, en les tirant de sa poche, laissa tomber une carte de visite.

安德烈给那个客栈老板十法郎,当从口袋里掏钱时候,丢下了一张名片。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan avait une telle confiance dans la parole de son ami, qu’il baissa la tête et entra dans l’auberge sans rien répondre.

达达尼昂对朋友说话至信至诚,所以便低下头走进客栈,不再言语。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il referma l’écrin, et remit dans sa poche le diamant qui continuait d’étinceler au fond de la pensée de Caderousse.

教士一面回答,一面把盒子盖上,放回到口袋里去了,但那钻石灿烂光芒似乎仍旧还在望得出神客栈老板眼前跳跃着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Je ne refuserais pas, dit le paysan, de loger quelqu’un de bien qui paierait. Mais pourquoi n’allez-vous pas à l’auberge ?

“我并不拒绝留宿一个肯付钱正派人,”那农人说,“但您为什么不去找客栈呢?”

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


摆脱束缚的, 摆脱条条框框, 摆脱险境, 摆脱约束, 摆脱桎梏, 摆尾, 摆席, 摆线, 摆线齿轮, 摆线齿锥齿轮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接