有奖纠错
| 划词

Le terme "complexes" implique souvent l'existence de plusieurs de ces conditions.

背景“复杂”通常表示有关面对不只前述一种

评价该例句:好评差评指正

En outre, les livres de classe continuent de dépeindre les situations et pratiques familiales de manière traditionnelle.

外,学校教科书继续描绘传统的背景和做法。

评价该例句:好评差评指正

Cette étude a mis en lumière des facteurs liés au contexte familial et d'autres liés à l'école.

这些研究强调背景和与学校相关的因素都有可能导致儿童退学。

评价该例句:好评差评指正

Puis elle s'est présentée, parlant de sa famille et de son évolution professionnelle.

她作了自我介绍,并讲述了她的和专业背景

评价该例句:好评差评指正

On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.

还向有少数民族背景提供预防服务支持。

评价该例句:好评差评指正

En tant que visionnaire, il était extrêmement bien préparé par sa propre histoire familiale, son travail et son passé d'universitaire.

作为一名预言家,他的背景、工作经历和学术背景使他具备了良好的素质。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène est encore plus frappant dans les familles de nouveaux immigrants ou dans les couches sociodémographiques les plus défavorisées.

外,在新移民以及来自层社会人口背景中这个现象更加常见。

评价该例句:好评差评指正

La consommation des ménages a été corrigée afin de pouvoir comparer de manière appropriée des ménages au contexte démographique différent.

已经对消费量进行了调整,以便对不同人口统计背景进行充分的比较。

评价该例句:好评差评指正

Il faut souligner que les liens familiaux apparaissent moins resserrés chez les nouveaux immigrants, ainsi que dans les couches socio-démographiques les plus défavorisées.

意味深长的是,在新移民中,以及在来自层社会人口背景中,联系牢固度较

评价该例句:好评差评指正

Conformément à cette loi, l'État fournira une assistance pour garantir que des familles appartenant à différents milieux socioéconomiques jouissent d'un niveau de vie minimum.

根据这条法律,国家将向不同的社会经济背景提供援助,确保它们享有的生活水平。

评价该例句:好评差评指正

En Allemagne, les enfants et les adolescents appartenant à de telles familles, ou à des familles migrantes, sont le plus souvent défavorisés en matière d'éducation.

来自这类或具有移徙背景的孩子往往会在德国的教育领域处于劣势。

评价该例句:好评差评指正

Les données sur la violence sont examinées en regard des données familiales illustrant les variables sociales et économiques saisies par l'enquête sur la situation socioéconomique nationale.

对暴力事件数据的审查将以全国社会经济调查中获得的数据为背景进行。

评价该例句:好评差评指正

Le fait qu'une évaluation de la situation des ménages soit positive ou négative dépend du contexte, de l'âge, du niveau d'études et du développement de chaque famille.

评估属于正面的还是负面的,取决于每个背景、年龄、受教育程度和发展状

评价该例句:好评差评指正

Le processus d'évaluation devrait comporter un examen au cas par cas de la combinaison unique de facteurs caractérisant chaque enfant, notamment ses origines personnelles, familiales et culturelles.

评价过程应包括对每位儿童提出的所有独特的,包括儿童的个人、和文化背景进行逐个案例的审查。

评价该例句:好评差评指正

Pour bien appréhender la question des femmes et du convenable, il faut prendre en compte les conditions de logement et de vie de leur famille et de leur entourage.

如果要理解妇女与适足住房问题,还必须考虑到妇女所生活在的社区和背景和住房以及生活条件。

评价该例句:好评差评指正

Chaque membre d'une équipe est tenu de fournir à la Section des conseils et de la gestion du Centre de détention des renseignements détaillés sur ses antécédents et sa parentèle.

每一辩护律师组必须向律师和拘留设施管理科提供有关其背景的详细资料。

评价该例句:好评差评指正

Ces jeunes filles venaient toutes de familles pauvres et analphabètes, l'éducation sexuelle qu'elles avaient reçue était minime ou nulle, et elles étaient enceintes ou avaient déjà donné naissance à la date de leur déposition.

其时所有的人不是怀孕就是已经生育,她们的背景都是既贫穷又没有文化,而且极少或者没有受过性教育。

评价该例句:好评差评指正

Il constate également avec inquiétude que le tourisme sexuel prend de l'ampleur dans le pays, ce qui se traduit par un accroissement de la prostitution enfantine, en particulier des fillettes venant de milieux défavorisés.

委员会还感到关切的是,该国色旅游现象日益严重,致使儿童卖淫者增多,特别是来自弱势背景的年轻女孩和妇女。

评价该例句:好评差评指正

Depuis qu'il a commencé à examiner des rapports d'États parties, le Comité a recommandé à plus de 130 États des différents continents d'interdire tout châtiment corporel, au sein de la famille comme dans les autres contextes.

在审查缔约国报告的第一个十年期间,委员会向各洲130多个国家提出了禁止在和其他背景下一切体罚的建议。

评价该例句:好评差评指正

Les mesures destinées à protéger les enfants, à les aider et à garantir leur développement physique et psycho-social s'appliquent à tous les enfants, sans discrimination de naissance, d'origine familiale et sociale ou pour toute autre raison.

保护和协助儿童身心健康发展的措施适用于所有儿童,不因出生、背景、社会出身和其他因素有任何歧视。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


洋娃娃, 洋为中用, 洋味儿, 洋文, 洋务, 洋务运动, 洋相, 洋洋, 洋洋大观, 洋洋得意,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Souviens-toi d’où tu viens, des antécédents dans ta famille, pourtant jamais nous ne t’avons traitée comme une étrangère !

“你出身和都不好,可我们没把你当外人!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Echec scolaire, parcours familial souvent compliqué... Des élèves abandonnent.

学业失败,往往复杂… … 学生辍学。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

C’était l’égalité des chances, autrement dit, que tous les enfants aient les mêmes possibilités d’apprendre, quel que soit le niveau social de leurs parents, le niveau de fortune de leurs parents, leur extraction, etc.

内容关于机会平等,换句话说,就所有孩子都有同等学习的机会,无论他们父母的社会地位,财富水平,如何,等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


洋中脊, 洋装, 洋紫荆, , , , 仰八叉, 仰脖, 仰承, 仰浮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接