有奖纠错
| 划词

En conséquence, notre pays mène une lutte sans merci contre la migration irrégulière organisée par des réseaux mafieux.

因此,我国对犯罪集团所筹划偷渡行径予以打击。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des pays visités que de ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger.

(3) 对人进行任何形式剥削,特别是性剥削,尤其是加于儿童性剥削,均与旅游基本目标抵触,也是对旅游;因此,依照国际法,应在所有有关国家合作下与其大力斗争,并由到达国家和此种罪犯国籍国地加以惩罚,即使这种行为发生在国外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


脑炎后遗症, 脑炎后震颤麻痹, 脑炎微孢子虫属, 脑样的, 脑溢血, 脑硬化, 脑造影片, 脑造影术(X线), 脑造影照片, 脑震荡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

La main de fer du travail implacable t’a saisi.

苦工铁手已经抓住了你。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces questions redoutables, devant lesquelles il avait reculé, et d’où aurait pu sortir une décision implacable et définitive, il se reprochait presque à présent de ne pas les avoir faites.

这些问题,是退缩不敢提,这些问题本能会使得出个毫不刀两断决定,此刻几乎埋怨自己没有把它提出来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

L’un d’eux, d’aspect particulièrement féroce et assez semblable à l’exécuteur dans certains tableaux de la Renaissance qui figurent des supplices, s’avança vers lui d’un air implacable pour lui prendre ses affaires.

其中有个长相特别凶狠,很象文艺复兴期某些画有酷刑场面执刑人,毫不地向斯万走来,接住衣物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


闹市区, 闹事, 闹事的, 闹事分子, 闹事者, 闹水灾, 闹腾, 闹天儿, 闹戏, 闹笑话,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接