有奖纠错
| 划词

La plupart de ces réfugiés viennent des provinces de Moxico, d'Uige, de Zaïre et de Cuando Cubango.

大多数难民自莫希科、威热、扎伊尔多库邦戈等省份。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs des mesures envisagées ont été adoptées ces dernières années par différentes fonctions publiques nationales, dont celle de référence.

其中的许多方法最近几在若干国家公务员制度中已采用过,包括参照制度;事实上,在一些机构中,高级段幅制度早已成为比较国公务员制度的特点。

评价该例句:好评差评指正

Dans trois provinces (Benguela, Bié et Kuando Kubango), des sous-groupes de protection ont été constitués et fonctionnent à l'heure actuelle.

在本格拉、比耶多库邦戈三省里,成立了保护小组,它们目前正在发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Les provinces de Lunda Sul, Lunda Norte, Moxico, Cunene et Kuando-Kubango se détachent en raison de leurs faibles nombres d'élèves par professeur.

而在南隆达、北隆达、莫西柯、库内内多-库帮戈各省,教师的均学生数量很少。

评价该例句:好评差评指正

Une seconde peau ! Le gilet, coupe près du corps, encolure V, ouverture boutonnée, large bord côtes à la base et sur bas de manches.

第二层肌肤!贴身的裁剪,V领,纽扣开襟,下摆袖口罗纹边。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les mesures visant à attirer l'investissement étranger direct ne devraient pas se borner à donner une image positive du pays d'accueil et à libéraliser le régime d'investissement.

第二是吸引外国直接资的措施应该超越为当地创造正面形象资规则的范围。

评价该例句:好评差评指正

Les paiements qu'ils effectuent au titre du service de la dette drainent une part énorme de leurs revenus, ce qui entraîne de graves répercussions sur le plan social.

他促请债权国有关组织审议载在秘书长报告的可建议,特别是适用限制较的资格标准寻求新的财源。

评价该例句:好评差评指正

Le Mali célèbre demain le 46e anniversaire de son indépendance, mais le Mali est un vieux pays, un pays de tradition, un carrefour de civilisation, une terre de culture, de dialogue et de tolérance.

明天,马里将庆祝独立四十六周,但马里是一个古老的国度,它拥有丰富的传统,是文明交汇地,也是文化、对话忍之国。

评价该例句:好评差评指正

Cela semble particulièrement pertinent au cours de l'année écoulée, pendant laquelle l'organisation a dû faire face à plusieurs opérations militaires menées par l'Armée nationale angolaise dans les provinces frontalières de Moxico et de Cuando Cubango.

由于该组织在边境省份莫希科多-库邦戈面临安哥拉国民军发动的数次军事动,看赞比亚对于安盟尤为重要。

评价该例句:好评差评指正

D'une longueur de 247 m et d'une largueur de 25 m, il comporte deux voies routières de 6 m de large, séparées par un promenoir de 8,70 m et deux trottoirs de 2 m de large.

桥长247米,25米,包括两条6米的道路,由8.7米的长廊两条2米道分开。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties ont également décidé d'établir une liaison permanente entre leurs commandants militaires et chefs de sécurité régionaux dans les provinces de Moxico et Cuando Cubango en Angola et les provinces du nord-ouest et de l'ouest en Zambie.

双方还同意在安哥拉莫希科省多库邦戈省以及赞比亚的西北西部各省的地区军事指挥官安全首长之间建立常设通信连线。

评价该例句:好评差评指正

Les archives scientifiques européennes qui se trouvent à l'Observatoire austral européen (ESO), d'abord alimentées par le télescope spatial Hubble, comportent désormais également des données provenant des télescopes et instruments de cet observatoire, en particulier du très grand télescope et de l'imageur grand angulaire.

欧洲哈勃空间望远镜科学数据档案库位于欧洲南部观测台(ESO),它的内容中已经增加了利用该观测台望远镜仪器获取的数据,特别是利用甚大望远镜视场成象装置获得的数据。

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière à Cologne, nous avions décidé de lancer l'Initiative renforcée pour les pays pauvres très endettés (PPTE) afin de mettre en œuvre un allégement de la dette plus rapide, plus profond et plus large, permettant de dégager des fonds pour la lutte contre la pauvreté.

我们在科隆同意展开增加优惠的重债穷国倡议,以实现更快、更更深的减免债务,将腾出的资金用于减轻贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Pour réduire la fracture numérique, il faut non seulement mettre en place une infrastructure matérielle, mais aussi élargir l'accès à cette infrastructure et l'utiliser plus efficacement, afin que les avantages des TIC soient répartis plus largement entre les pays et de manière plus égalitaire au sein de ces derniers.

缩小数字鸿沟不仅需要建立实际基础设施,而且还要打开更的渠道更有效地利用这些基础设施,从而可更为广泛地向各国并在各国境内更平衡地普及信通技术的好处。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela a déjà été souligné dans les rapports précédents du Comité spécial, les autorités israéliennes ont continué d'enfouir leurs déchets nucléaires dans une vaste étendue de terre proche de la frontière syrienne, à 100 mètres du sommet de Jabal-al-Cheikh, dans un tunnel large de 5,7 mètres et creusé à 95 mètres de profondeur, dont la construction s'est poursuivie.

特别委员会前几份报告强调指出,以色列当局继续把核废物掩埋在离叙利亚边界附近Jabal al-Sheikh山顶100米的一大片土地一条深95米5.7米的隧道中,隧道的建设还在进展中。

评价该例句:好评差评指正

L'installation de rampes, de couloirs et de portes suffisamment larges et sans entrave, le placement adapté des poignées de porte, la mise à disposition d'informations en braille et en gros caractères, le recours aux services d'interprètes en langue des signes, la mise à disposition de services d'assistance et de soutien peuvent permettre à une personne handicapée d'avoir accès aux lieux de travail, aux espaces de loisirs, aux urnes, aux moyens de transport, aux tribunaux, etc.

修建斜坡、过道门够而且无阻碍、安装门把手、以盲文及易读格式提供信息、使用手语翻译/口译员、提供援助支助,可以确保残疾能进出工作地点、娱乐场所、票室、使用交通工具、进出法庭等等。

评价该例句:好评差评指正

Action no 13: Indiquer, s'ils ne l'ont pas encore fait et dans la mesure du possible, les périmètres précis des emplacements, situés dans toutes les zones sous leur juridiction ou leur contrôle, dans lesquels la présence de mines est avérée ou soupçonnée, communiquer ces renseignements en application de l'article 7 à la dixième Assemblée des États parties au plus tard, et intégrer ces renseignements dans les plans nationaux d'action et, les plans pertinents plus larges de développement et de reconstruction.

如尚未这样做,将尽所及能力,查明其管辖或控制下已知布有或怀疑布有杀伤员地雷的所有地区的确切地点的周界线,按照第7条的要求,不晚于第十届缔约国会议报告这一信息,并将这一信息纳入国家动计划范围更的相关发展重建规划。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不稳固, 不稳固的, 不问, 不问道德的, 不问青红皂白, 不问是非曲直, 不问政治的, 不问宗教信仰, 不无, 不无理由,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ainsi je vous engage à la traiter avec douceur, dit Cruchot en terminant.

“所以我劝你对女儿一点,”克罗旭末了又说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Pendant qu’ils s’éloignaient, le Thénardier considérait ses larges épaules un peu voûtées et ses gros poings.

正当,德纳一直望着那两只稍微有点伛偻的肩膀的两个大拳头。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Rien que sa tête faisait au moins 1 m de large et 50 cm de hauteur.

的头部就至少有 1 m 50 cm 高。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不惜工本, 不惜践踏对手, 不惜任何代价, 不惜生命, 不惜使用说谎, 不习惯, 不习惯的, 不习水性, 不喜欢吃鱼的, 不喜欢出门的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接