有奖纠错
| 划词

C'est une large avenue.

这是条大道。

评价该例句:好评差评指正

À 132 kilomètres carrés, Hyères est une ville très étendue.

耶尔是一座非常城市,占地面积132平方公里。

评价该例句:好评差评指正

On peut voir une étendue d'eau au fond de laquelle vit une écrevisse.

能看到有一片水面,在其深处能看到一只鳌虾。

评价该例句:好评差评指正

La ville est percée de larges boulevards.

市内林荫道四通八达。

评价该例句:好评差评指正

La décision Maffezini ouvre la possibilité de conférer aux clauses NPF une portée extrêmement vaste.

Maffezini裁决案开辟了这样能性,即最惠国条款能具有极为范围。

评价该例句:好评差评指正

Il faut vraiment investir dans l'enseignement et la santé.

教育提供摆脱贫困唯一最路。

评价该例句:好评差评指正

Exemple : Mon amie a des yeux bleus et elle est large d’épaules.

朋友有蓝色眼睛和肩膀。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité vitale d'une vision générale et à long terme de la paix est donc clairement affirmée.

这就承认,当务之急必须对和平要有远见和视野。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq rend hommage à l'ONU, qui a fourni au monde le large cadre permettant de prévenir des guerres et de régler les conflits.

伊拉克向为世界提供预防战争和解决冲突保护伞联合国表示敬意。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous sommes satisfaits dès lors que les grandes puissances en question font montre de davantage d'initiative et de hauteur de vues.

因此,我赞赏各实力大国显示更强领导力并展现视野。

评价该例句:好评差评指正

Sur une vaste surface, telle que l'océan Atlantique ou Pacifique, les vagues constituent une source d'énergie plus régulière que le vent ou le soleil.

水面,例如大西洋或太平洋,海洋波浪较之风或太阳是更为恒常能源。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fait observer que le programme prévu par l'Approche stratégique était déjà très ambitieux et qu'il fallait en restreindre quelque peu la portée.

,化管战略方针议题业已涉及十分范围,因此有必要对其所涉范围进行某种限制。

评价该例句:好评差评指正

Il donne au Conseil un aperçu général des progrès accomplis vers la simplification et l'harmonisation à l'échelle du système lui-même et dans les différents organismes qui le composent.

它为经社理事会提供一个视野概览,记述系统和各别机构两级向简化和统一迈进情况。

评价该例句:好评差评指正

A huit heures du matin et à quinze milles en avant de la station de Rothal, le train s'arrêta au milieu d'une vaste clairière, bordée de quelques bungalows et de cabanes d'ouvriers.

早晨八点钟,火车离洛莎尔还有十五英里,就在树林中一块空地上停下来了。那儿有几所带回廊平房和工人住小屋。

评价该例句:好评差评指正

Sa vaste vision de la promotion, de la protection et de la réalisation des droits de l'enfant et de l'adolescent constitue une source permanente d'inspiration pour les législateurs et les autorités brésiliennes.

公约在保护、促进和实现儿童和青少年权利方面视野是巴西立法者和执政者永不枯竭源泉。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne virent donc rien de cette ville considérable, siège de la législature de l'état de Californie, ni ses beaux quais, ni ses rues larges, ni ses hôtels splendides, ni ses squares, ni ses temples.

午夜十二时,火车驰过萨克拉门托,车上旅客这时初入梦境不久,所以他一点也没看见这座巨大城市——加利福尼亚州立法议会所在地,他既没看见这个城市美丽车站和码头,也没看见它那大街和豪华旅馆,更没看见那些教堂和街心公园。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existait pas de consensus pour dire que les pays africains endettés avaient besoin d'une «marge de manœuvre» plus importante pour régler la crise de la dette. Ce qu'il fallait, en fait, c'étaient de bonnes politiques.

对于需要更“政策空间”来解决非洲债务危机这一观点是否存在着各方一致共识这一问题还存在争议;但是各方认为,需要好政策。

评价该例句:好评差评指正

Le NEPAD a, comme il se doit, une large vision de l'avenir de l'Afrique, définit une stratégie pour la réalisation de cette vision et énonce un programme d'action visant un certain nombre de domaines prioritaires clefs.

非洲发展新伙伴关系适切地为非洲未来展示了一个远景,勾勒一项达到此远景战略,并清楚地描绘一项侧重于若干关键优先领域行动纲领。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de consensus pour dire que les pays endettés d'Afrique ont besoin d'une «marge de manœuvre» plus importante pour régler la crise de la dette. Ce qu'il faut, en fait, ce sont de bonnes politiques.

对于需要更"政策空间"来解决非洲债务危机这一观点是否存在着各方一致共识这一问题还存在争议;但是各方认为,需要好政策。

评价该例句:好评差评指正

Face à l'immense défi que représente le fait de patrouiller sur les vastes zones des mers et des océans et dans le souci d'utiliser judicieusement les ressources, limitées, bon nombre d'États ont intensifié leurs efforts de coopération en la matière.

为解决在海域巡逻难题以及为了有效地利用有限资源,许多国家已经加强执行领域合作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


babylonie, babylonien, baby-sitter, baby-sitting, baby-test, bac, bacalite, bacau, baccalauréat, baccara,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第一册

Il a une poitrine large, un cou long et un nez aquilin.

宽阔胸膛,长脖子和鹰钩鼻子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toutes les illusions de grandeur d’âme et de générosité s’étaient dissipées comme un nuage devant la tempête.

灵魂,胸怀宽阔。所有这些幻想都在倾刻间消散,仿佛暴一片云。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Perdue dans la cohue du large trottoir, le long des petits platanes, Gervaise se sentait seule et abandonnée.

热尔维丝被裹挟在宽阔人流中,沿着那些小枫树走着。她只感到被抛弃孤独。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Ion Orchard à Singapour est un centre commercial gigantesque avec un espace de restauration magnifique situé tout en bas.

新加坡爱雍·乌节商场是一座巨商圈,底层设有宽阔餐饮空间。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语国际频道:对话(Rencontres)

Il faut pour moi, avoir une vision un peu plus large et pas coincée sur un tout petit monde.

而我觉得自己需要更宽阔视野, 而不是局限于一个非常小圈子。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Je détaille ses sourcils bien fournis, son front dégagé, son nez aquilin, sa lèvre supérieure proéminente et son visage allongé.

我仔细打量着他浓密眉毛,宽阔额,他鹰钩鼻,突起上嘴唇,和他长长脸。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Un grand souffle passait, le quartier élargi enfonçait des cordons de petites flammes sous le ciel immense et sans lune.

一阵吹过,宽阔街区在硕没有月色天空下面被商店一排排闪亮小灯勾勒出清晰轮廓。

评价该例句:好评差评指正
法国商业故事

Haussmann bouleverse l'urbanisme en ouvrant de larges boulevards.

奥斯曼彻底改变了城市规划,开辟了宽阔道。

评价该例句:好评差评指正
旅行意义

Cet archipel se situe là où le Mékong atteint sa largeur maximale, soit jusqu’à 12 kilomètres pendant la saison des pluies.

这座群岛位于湄公河到达最宽阔地方,它在季时长达12公里。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

L’atelier, chez Titreville, était une grande pièce à l’entresol, avec un large établi posé sur des tréteaux, occupant tout le milieu.

第特维尔家作坊是位于二楼夹层中一间屋子,一张宽阔工作台安放在一些架子上,占据了屋子中间部分。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, sur ce large trottoir sombre et désert, où venaient mourir les gaietés des chaussées voisines, des femmes, debout, attendaient.

邻近热闹街区在这片宽阔黑暗、冷清街道上却荡然无存了。马路边上零零散散站了些女人,像在等待着什么。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le plateau formait alors un vaste potager, bien dessiné, bien entretenu, et qui ne laissait pas chômer les bras des colons.

高地成了一片宽阔菜园,设计周到,照料仔细,居民们双手从来也没有闲过。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il se résigna, il se cacha au fond de la salle, pendant que le cabaretier bouchait la porte de ses larges épaules.

艾蒂安接受了,躲到店堂里面去。这时候,酒馆老板把宽阔肩膀一横,挡住了门口。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Elle longe un moment la rue, tourne à droite, traverse une longue place, prend une vaste avenue et arrive devant une maison d'apparence bourgeoise.

她沿着街道走了一会儿, 右转,穿过一个长方形广场,走上一条宽阔道, 最后来到一幢看起来像中产阶级住宅房子

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils suivaient une grève très-plate, bordée au large par une lisière de roches dont les têtes seulement émergeaient alors, car on était au plein de la mer.

他们沿着一道宽阔海滩进,这一带沿海有很多礁石,不过都隐没在很深海水中,很少露出水面。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ils montèrent deux étages par un large escalier à rampe de bois, dont les marches déjetées penchaient tout à fait du côté opposé au mur, et semblaient prêtes à tomber.

他们爬了两层楼,宽阔楼梯装有木栏杆,楼梯板己经弯曲变形,朝着与墙壁完全相反方向倾斜,仿佛随时都会倒坍。

评价该例句:好评差评指正
Fifty States

Denver n'a pas une passion que pour le tricératops, dans le musée d'histoire, entre larges, verticales, de sandstom, show-casing traces et traces, de dinosaures, de bours, de mammels et d'insectes qui ont vécu.

丹佛不仅对三角龙情有独钟,在其历史博物馆内,宽阔展墙上垂直排列着来自沙尘暴中展品,展示了曾经生活在这里恐龙、哺乳动物和昆虫痕迹。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Toute la nature déjeunait ; la création était à table ; c’était l’heure ; la grande nappe bleue était mise au ciel et la grande nappe verte sur la terre ; le soleil éclairait à giorno.

整个自然界在进餐,万物已经就席。到时间了。蓝帷幕张挂在天上,宽阔绿桌布铺陈在地下,阳光灿烂。

评价该例句:好评差评指正
Les interviews de Quotidien

Cette ambivalence se retrouve jusque dans son corps pour ce grand gaillard aux épaules larges, pas question de coucher sans s'être d'abord débroussaillé le pubis, mais ce qui le caractérise le mieux, c'est le silence.

这种矛盾心理甚至体现在他身体上:这个高健壮、肩膀宽阔男人,绝不会在没有先清理过阴毛情况下就躺下睡觉,但最能体现他特点,还是沉默。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos relevait seul de temps en temps son large front ; un éclair brillait dans ses yeux, un sourire amer passait sur ses lèvres, puis, pareil à ses camarades, il se laissait de nouveau aller à ses rêveries.

阿托斯时而抬起他那宽阔额,双眸中闪灼着一束亮光,双唇上掠过一丝苦笑,随后,又和他伙伴一样,不由自主地重又陷入沉思。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Bach, bâchage, Bachaumont, bâche, Bachelard, Bachelet, bachelier, Bachelotia, bâcher, bachi-bouzouk,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接