有奖纠错
| 划词

1.Ceci m'amène à notre vision de l'avenir.

1.因此我要谈一谈展望

评价该例句:好评差评指正

2.Le groupe de travail devrait donner une vision globale de l'avenir du Tribunal.

2.工作组应提出全面展望

评价该例句:好评差评指正

3.Nous avons été encouragés, en particulier, par l'attention qui a été accordée aux questions nouvelles, tels que l'impact de la mondialisation et les perspectives de l'avenir.

3.我们尤其感到鼓舞是,人们注意到各种新出现问题,诸如全球化影响以及展望

评价该例句:好评差评指正

4.Mme Viotti (Brésil) dit que son pays partage la vision de l'avenir du Président et que le succès de la Commission sera estimé en fonction des résultats obtenus sur le terrain.

4.Viotti女士(巴西)说,巴西同意主席展望,委员会成功将由其在当地取得成果来评判。

评价该例句:好评差评指正

5.La brochure intitulée UK Space Activities, publication annuelle du British National Space Centre (BNSC, Centre spatial national britannique), présente les manifestations et activités des 12 mois écoulés et les perspectives pour l'année à venir.

5.联合王国空间活动小册子是英国国家空间中心一一度出版物,内容包括12个月各种事件和活动介绍,以及展望

评价该例句:好评差评指正

6.Le présent plan répond à deux besoins. Il permet d'abord de faire le point sur la situation du Tribunal près de sept ans après son entrée en fonction, tout en analysant ses perspectives d'avenir.

6.本计划满足了两个需要;第一,根据计划,将在法开始工作几乎7之后其现状进行一次审查,同时展望进行分析。

评价该例句:好评差评指正

7.M. Majoor (Pays-Bas), approuvant l'analyse du Président quant aux progrès réalisés par la Commission à ce jour ainsi que sa vision de l'avenir, dit qu'elle a accompli un travail constructif au cours de sa première année d'existence.

7.Majoor先生(荷兰)支持主席委员会到目前为止所获进展分析以及其展望,他说,委员会在第一作中就已经开展了建设性工作。

评价该例句:好评差评指正

8.Faisant fond sur GEO-1 et GEO-2000, GEO-3 permettra une évaluation des problèmes environnementaux d'importance auxquels nous faisons face aux niveaux mondial, régional et sous-régional, ainsi qu'un aperçu fondé sur des scénarios pour les trente prochaines années.

8.在全球环境展望-1和全球环境展望-2000基础上, 全球环境展望-3将可提供我们目前在全球、区域和分区域各级所面对关键性环境议题更为综合评估,并可在各种假设基础上30作出展望

评价该例句:好评差评指正

9.Ainsi, nos dirigeants ont récemment adopté le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, fondé sur une vision commune et sur la conviction ferme et partagée qu'ils ont l'urgent devoir d'éliminer la pauvreté et de mettre les pays africains sur la voie du développement durable.

9.因此,我们各国领导人最近制订了非洲发展新伙伴关系,其基础是共同展望,是坚定及共同信念:他们紧迫任务是消除贫穷,使非洲各国走上可持续发展道路。

评价该例句:好评差评指正

10.Le document final devra présenter une vision de l'avenir fondée sur les leçons du passé, souligner la nécessité de parvenir à un consensus international, exhorter tous les États à devenir parties au Traité sur la non-prolifération et recommander l'élimination de toutes les armes de destruction massive au Moyen-Orient.

10.最后文件应该根据过去教训提出展望,强调必须实现国际一致意见,敦促所有国家成为《不扩散条约》缔约国,并要求在中东消除所有大规模毁灭性武器。

评价该例句:好评差评指正

11.Notre sujet d'aujourd'hui - le rôle de l'ONU dans la réconciliation nationale après les conflits - a trait à maints égards à l'essence même de ce à quoi nous aspirons pour les pays qui sortent d'un conflit : le refermement des blessures du passé et un nouveau départ fondé sur la conscience collective de ce qui s'est passé et une forme de vision commune de l'avenir.

11.我们今天议题——联合国在冲突后局势中协助民族和解方面作用——多方面涉及到我们冲突后国家所抱有基本期望:愈合旧创伤,并在历史集体认识和某种共同展望基础上重新起步。

评价该例句:好评差评指正

12.L'Indonésie souscrit pleinement à ce point de vue et croit que les pays tant développés qu'en développement ne peuvent que gagner à l'augmentation de la connaissance et de la conscience des autres cultures et traditions; car ce sont ces mêmes éléments qui façonnent les objectifs que nous poursuivons dans le développement et ce sont eux qui fournissent le contexte à notre vision individuelle de l'avenir.

12.印度尼西亚完全支持这一观点,认为发达国家和发展中国家都可以通过增强其他文化和传统认识和了解,获得利益;因为,这些因素决定了我们发展目标,是我们个人展望背景。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扯家常, 扯开, 扯开嗓门喊, 扯开嗓子喊, 扯烂, 扯裂, 扯裂强度, 扯铃, 扯皮, 扯平,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总词集锦

1.Une France rassemblée, ayant confiance en elle, regardant l'avenir comme la promesse d'un accomplissement, voilà le voeu que je forme pour notre pays.

一个法国,自己充满信心,展望未来作为成就诺,这是我我们国家愿望。机翻

「法国总词集锦」评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

2.Le couple reçoit la bénédiction des princes william et harry, c'est celle qui compte le plus pour charles. Le prince de galles qui tient à préserver cette famille enfin soudé, et tournée vers l'avenir.

夫妇得到了威廉王和哈里王福,这查尔斯来说是最重要。想要保住这个家族威尔士亲王终于团聚了,展望未来机翻

「Secrets d'Histoire」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


扯住不放, 扯足, 扯足风帆, , 彻查, 彻底, 彻底摈弃, 彻底的, 彻底的改革, 彻底地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接