有奖纠错
| 划词

Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.

现在的好心情与前天的抑郁寡欢形成了鲜明的

评价该例句:好评差评指正

Un seul, le Gouvernement azerbaïdjanais, y a répondu.

政府会作了答复。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux détenus israéliens, ils ne bénéficiaient d'aucun programme de réinsertion ou de loisirs.

他们没有恢复正常生活课程或文娱节目,同年轻的以色列被居留者形成

评价该例句:好评差评指正

Il fallait comparer les aspects positifs et négatifs.

必须消极方面积极方面做出评估。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, de subjectif, le conflit devient objectif.

种过程进而成为一种客观

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux résolutions et initiatives, les ressources arrivent lentement.

与决议和倡议适成的是,源流动速度缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Sur cette somme, le Comité recommande d'allouer des indemnités se chiffrant au total à USD 22 346 500.

个合计索赔额,小组建议的合计赔偿额为22,346,500美元。

评价该例句:好评差评指正

L'accord sera appliqué progressivement dès que le FMI aura procédé à l'examen approprié.

该协议将国际货币基金组织的适当审查分阶段完成。

评价该例句:好评差评指正

À l'exact opposé, on trouve la notion «d'éducation spéciale».

与此适成的是,有一种“特殊教育”模式。

评价该例句:好评差评指正

Les abattements sont examinés conformément à la décision prise pour la nouvelle période de programmation.

有关新方案拟订期间的决一豁免加以审查。

评价该例句:好评差评指正

Les deux projets de résolution se prêtent à d'intéressantes comparaisons.

两份决议草案形成了有趣的

评价该例句:好评差评指正

Leurs noms ne sont donc pas recherchés sur les listes.

故不清单查验其身份。

评价该例句:好评差评指正

Par contre, les trois autres formules supposent un certain choix librement consenti par des individus.

与此形成的是,其余的三个方案包含一程度的个人自愿选择。

评价该例句:好评差评指正

Les diverses règles devaient être mises en balance compte tenu des circonstances.

必须结合具体情况以适当方式权衡各种规则。

评价该例句:好评差评指正

Inversement, les industries manufacturières ne représentent que 21 % de la production, mais 40 % des exportations.

与制造业形成,该部门占货物生产的21%,但在出口品中占40%。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons procéder à une évaluation des progrès réalisés d'ici six mois.

我们期待在6个月后各项基准审查那里的进展情况。

评价该例句:好评差评指正

Une version mise à jour de ce tableau est disponible aujourd'hui.

今天,我们又提出了增订后的表。

评价该例句:好评差评指正

En contrepartie, les partis traditionnels nationalistes ont obtenu de meilleurs résultats que prévus.

与社民党获得票数情况不如预计的那样好成的是,各传统的民族主义政党的情况则比预计的要好。

评价该例句:好评差评指正

Qualité de l'évaluation par rapport aux indicateurs.

指标进行汇报的质量。

评价该例句:好评差评指正

Les diverses règles devaient être mises en balance compte tenu des circonstances.

必须在一些情形下以适当方式权衡各种规则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


袋状的, 袋状花的, 袋子, , 戴…眼镜的, 戴白手套的手, 戴比古丹高帽的妇女, 戴刺冠的耶稣的画像或雕像, 戴恩, 戴高乐派元老,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse

Il faut regarder en miroir la crise de 2023 et celle des gilets jaunes de 2018.

必须对照2023年的危机和2018年黄背心运动来反

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Amanda vit son courage ; il faisait un joli contraste avec la naïveté de ses manières ; en un instant, elle le préféra au grand jeune homme en redingote.

阿芒达看见了他的勇敢;这勇敢和他举止的天真适成有趣的对照;一时间她喜欢他更甚于那个穿礼服的高个子年。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

C'est un recueil composé de 95 textes qui a été publié en 1946. J'ai acheté une version franco-anglaise (je ne sais pas si vous allez bien voir, ça ne focalise pas bien).

一本在1946年出版的95个文本的合集。我买了一个法英对照的版本(不知道你能不能看到,聚焦不很清楚)。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年12月合集

Et il est Pedro, un des personnages de migrants que nos journaux racontent, qui font la une de la croix, le contrepoint humain de la loi immigration qui passe un test à l'assemblée...

而他德罗, 我们报纸报道的移民人物之一,他们十字架上的头条新闻, 正在议会接受考验的移民法的人性化对照

评价该例句:好评差评指正
La Fabrique à Polyglottes

C'est l'objectif que tu as pour chacune de tes langues et que tu vas mettre en parallèle avec ton niveau et ce que la méthode à laquelle tu auras adhéré t'invite à faire selon ton niveau.

你为每种语言设定的目标,并将它你的水平以及你所采用的方法根据你的水平建议你去做的事情进行对照

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


戴上王冠, 戴上眼镜, 戴胜, 戴胜科鸟, 戴氏鱼属, 戴手套, 戴首饰, 戴碳钙石, 戴同藻属, 戴头饰的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接