有奖纠错
| 划词

Or, il ressort aujourd'hui d'une analyse rétrospective plus approfondie que nous n'avons pas toujours su reconnaître les liens qui existent entre santé des forêts et pollution atmosphérique.

但是,仔细的对证分析显示我们并未经常能成功地健康与空气污染联在一起。

评价该例句:好评差评指正

Une fois sur place, Sesay a découvert que Koroma avait en sa possession un lot de diamants et que celui-ci envisageait de fuir au Ghana avec sa famille.

在那里,萨伊发现科罗马赫拥有一包钻石,而且打算与家人逃往加纳,萨伊和Mile Lamin旅长与科罗马赫当面对证

评价该例句:好评差评指正

En réalité, ces imputations gratuites, sans que n'ait été respecté le principe du contradictoire, se situent hors du champ d'action de la Commission et sont, de ce fait, nulles et de nul effet.

实际上,这种随便的指控,既未遵守对证原则,也超出委员会的行,因此是完全无效的。

评价该例句:好评差评指正

Cette dernière transmet à son tour la demande au tribunal dans le ressort duquel réside la personne à qui doit être signifié l'acte visé ou dans le ressort duquel cette personne doit être interrogée, être confrontée à témoins ou accomplir tous autres actes d'instruction.

后者应此请求送交一个法院,该法院应位于向其送达文件的人居住的地区,或应对此人进行审问或对证的地区,或应在其中开展另一次调查的地区。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


热带风暴, 热带服装, 热带附近的, 热带干草原稀树林, 热带干季落叶林, 热带海, 热带旱生落叶疏林地, 热带花斑癣, 热带混生乔灌木干草原, 热带林边风景带,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’ailleurs, elle avait mille précautions à prendre, mille conseils à donner à son défenseur, pour qu’il évitât les explications devant témoins avec le comte.

况且,她还有许措施要制订,许想法要向她的保护人交待,以免和伯舌。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

C’est d’ailleurs à une supposition de ce genre qu’obéissent les criminels quand ils retouchent après coup un mot qu’ils ont dit et duquel ils pensent qu’on ne pourra confronter cette variante à aucune autre version.

其实,罪犯的假定也属于这同一类型。他们往往在事后修改说过的话,以为别人无法

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


热电子的, 热电子放电, 热电子弧, 热电子效应, 热动性, 热度, 热度或病热的缓退, 热断器(铁匠用的), 热锻, 热对流,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接