L'escalade des prix conduisent à l'abaissement du pouvoir d'achat .
物价上涨导购买力下降。
Les déchets de l'usine occasionnèrent une sérieuse pollution de l'environnement.
工厂废料导了严重环境污染。
L'automobiliste roulait trop vite si bien qu'il a eu un accident.
司机开太快导车祸。
Par ailleurs, les années de maturation donnent naissance à différentes saveurs.
此外,香槟酿制时间长短区别也会导香味差别。
Ces tensions ont abouti à un conflit.
紧张气氛导了一场冲突。
La politique promulguée par le gouvernement entraîne la mévente de ce restaurant.
府颁策导这家饭店生意萧条。
Si je comprends bien, mon état serait dû à une excitation provoquée par l'alcool.
如果没理解错话,我病情是由于饮酒导了兴奋。
Or, la gestion des ressources en eau entre les différents projets n'est pas coordonnée.
然,运营商之间竞争导不同(建设)项目之间对水资源管理不协调。
L'échec de la politique conduit à l'inflation.
策失败导膨胀。
Si ce genre de position est gardé trop longtemps, cela accroît le risques de TMS.
如果这种姿势保持时间过长,就容易导肌肉骨骼障碍。
L'émission de gaz conduit à l'effet de serre .
气体排放导了温室效应。
Elles font de leur culture une norme absolue qui conduit à l’intolérance.
他们将自己文化视为导偏执绝对标准。
Le brouillard a causé un carambolage monstre sur l’autoroute.
大雾导高速公路上堵塞汽车大规模连续相撞。
Mais cette liberté de bouger comme unprivilège a pour conséquence le paradoxe.
这一如同一种特权行动自由,其结果也回导悖论。
Souvent sous un chapeau pour rester au chaud, ils respirent mal, et perdent leur volume.
为了保暖戴上帽子也会让头发呼吸不顺,会导发量减少。
Ces tensions peuvent aboutir à un conflit.
这种紧张气氛会导一场冲突。
L’autre côté, quand les élèves parlent français, ils oublient souvent de conjuguer les verbes .
另一方面就是说法语时候常常忘记动词变位,导词不达意。
La répression catholique contre les Vaudois réfugiés en Luberon conduit à une véritable guerre civile.
天主教镇压在鲁贝容(Luberon)地区沃州(Vaudois)难民导真正内战。
Les ouvriers étaient mécontents si bien qu'ils ont fait une grève.
工人情绪不满导了一场罢工。
Son acte aboutit à un constat d'échec.
他行为导失败。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Voilà moindre variation un caillou, un dos d'âne, elle peut bouger pius casser.
哪怕一点小颠簸,一颗石子,一个驼峰,都可能导致它移动甚至损坏。
Son inhalation peut causer la mort par asphyxie.
吸入该物质会导致窒息死亡。
Les activités humaines sont à l'origine de la disparition de certaines espèces animales.
人类活动是导致某些动物物种消失原因。
L'alcool entraîne des conséquences sérieuses chez les mineurs.
酒精在未成年人身上导致了许多严重后果。
Ils étaient dans un tel état qu'aucun n'a pu donner son identité.
这样状态导致他们中没有一个人能给出身份信息。
Internet est en effet potentiellement porteur de nouvelles inégalités.
络有可能会导致新不平等。
Donc on va vers un problème très sérieux.
这因此导致一个非常严重问题。
Il est probable que le stress contribue à la survenue de certains accidents du travail.
心理压力有可能导致意外工伤事故发生。
Sa condamnation du stalinisme et de l'Union Soviétique le brouille avec Sartre.
他对斯大林主义和谴责导致了与萨特裂痕。
Ces dernières sont souvent mal entretenues, ce qui provoque des accidents fréquents et des bouchons interminables.
省道总是得不到很好维护,导致频繁交通事故和没完没了堵车。
Et il rit tant et si bien que la peau recouvrant ses côtes se déchira soudain.
它笑得太多,导致它肋骨上皮突然撕裂了。
C'est un véritable handicap quotidien qui peut entraîner de graves répercussions psychologiques nuisant à la vie socioprofessionnelle.
这是一个真正日常障碍,可能导致严重心理影响,影响社会职业生活。
Résultat : y'a plus que des bureaux et des appartements de standing.
导致那里现在只有办公室和高档住宅。
Il est possible que la construction et le transport des Moai aient contribué à la déforestation de l'île.
有可能摩艾石像建造和运输导致了岛上毁林。
Cette déforestation aurait pu entraîner des problèmes graves, comme l'érosion des sols et la disparition de ressources vitales.
这种毁林会导致严重问题,比如土地风化和生命所需资源消失。
Pour lui, cette attitude conduit dans une impasse.
对他来说,这种态度导致了死胡同。
La neige et des vents violents ont provoqué l'annulation de cinq cents vols ce jeudi.
周四,大雪和大风导致五百个航班取消。
Ils commencent à lire des bouquins, à regarder et puis de fil en aiguille, c'est un fluide comme ça.
他们开始读书、观看,然后一件事导致另一件事,就像那样流动。
L'impact planétaire de ses premiers succès spatiaux conduit Moscou à travailler d'arrache-pied pour envoyer un homme dans l'espace.
这些最初太空成就导致全球影响,使得莫斯科不停努力去把人类送往太空。
Nicolas Falez… En Irak, aussi, les combats provoquent la fuite des populations civiles.
尼古拉斯·法莱兹… … 在伊拉克,战斗也导致了平民逃离。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释