Son équipe organisera quatre ateliers en septembre pour faire mieux comprendre les quatre volets du programme (justice, sécurité, défense et anciens combattants).
该小组9月份将举行四次研讨会,以促进更好地了解司法、安全、防卫和退伍军事务等方面的四项支柱方案。
La Fédération a appuyé la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes et a condamné le recours au viol comme moyen de guerre et de terreur dans les conflits armés tout en proposant qu'il soit considéré comme crime de guerre.
退伍军联合会支持《消除对女歧视宣言》并认为武装冲突中发生的强奸是战争和恐怖行动的一种手段,并建议将此种行为视为一种战争罪。
Les conseillers militaires fourniraient des services techniques spécialisés en vue de la professionnalisation de la Force de défense nationale et apporteraient un appui aux initiatives de réforme du Ministère de la défense nationale et des anciens combattants, en coordination avec les partenaires bilatéraux.
军事顾问将提供专门的技术专长,加强防部队的职业化,并协同双边伙伴,为防和退伍军事务部的改革举措提供支助。
Le Mouvement d'autodétermination des Albanais du Kosovo, Vetëvendosjë, et l'Association des anciens combattants ont réagi avec colère à cette prolongation, laissant entrevoir une « guerre » si les négociations menées sous l'égide de la Troïka aboutissaient à une partition du Kosovo ou au retour des forces serbes.
科索沃阿族决权运动“Vetëvendosje”和退伍军协会都对这一拖延感到气愤,并声称如果三方特使主导的谈判造成科索沃分裂或塞族势力回归,将“不惜一战”。
Dans les années 90, devant l'évolution de la nature des conflits, où 90 % des victimes étaient civiles, la Fédération mondiale des anciens combattants a révisé ses « Principes directeurs en matière de droits fondamentaux des anciens combattants et victimes de guerre » pour tenir compte des « victimes de guerre civile ».
在90代,退伍军会认识到冲突性质的改变,其中发现90%的伤亡者是平民,因此订正了“退伍军和战争受害者基本权利指导准则”,将“战争平民受害者”列入。
Le Ministère des affaires sociales, de la formation professionnelle et de la réadaptation professionnelle des jeunes (appelé aujourd'hui Ministère des affaires sociales, des anciens combattants et de la réadaptation professionnelle des jeunes) a renvoyé 2 100 enfants des rues de Phnom Penh dans leur famille ou dans leurs communautés.
社会事务、职业培训和青改造部(现名为社会事务、退伍军和青改造部)将金边的2 100名街头流浪儿童遣送回家或遣送到社区。
La création du Tribunal pénal international (que la Fédération mondiale des anciens combattants a pendant longtemps appelé de ses voeux) et sa qualification du viol de crime de guerre, mettront, avec un peu de chance, un terme à l'impunité dont ont joui pendant trop longtemps ces crimes, ce qui permettra de les réduire à l'avenir.
随着设立际刑事法庭(这是退伍军会早就寻求的),以及它将强奸定为一种战争罪行之后,希望伴随这类罪行过久的有罪不罚情况将被消除,减少其今后的发生次数。
Le représentant de l'Angola espère qu'une sécurité plus grande pourra être assurée dans les zones rurales pour encourager les déplacés à reprendre leurs activités productives dans l'économie rurale et libérer des ressources nationales qui pourront être investies dans les secteurs économiques et sociaux, le capital humain que constituent les anciens soldats, le renforcement des capacités des organisations communautaires.
在这方面,他希望能确保农村地区的条件更为安全,以鼓励境内流离失所者重新在农村经济中从事生产性活动,并将释放的家资源投资于经济和社会部门,作为退伍军能力建设的力资本以投资于以社区为基础的发展组织。
Soucieuse dès le départ de la situation et de l'état des anciens combattants, la Fédération avait établi un document intitulé « Principes directeurs en matière de droits fondamentaux des anciens combattants et victimes de guerre » que susceptible d'être utilisé par les gouvernements comme base législative pour remédier aux divers problèmes personnels, sociaux et économiques qui entravaient la réinsertion sociale des anciens combattants.
退伍军会关注到退伍军的情况和现状,早就编制了一份题为“退伍军和战争受害者基本权利指导准则”的文件,各政府可将其作为立法基础,处理阻碍退伍军重返社会的各类个、社会和经济问题。
Dans le cadre du programme de valorisation des anciens combattants, un processus national visant à leur identification et à leur enregistrement, en tant que Antigos Combatentes das Falintil ou Veteranos das Falintil selon les dates de leur période de service, a été entrepris par la CAAC et la CAVF, commissions qui ont été mises en place par le Président de la République.
在各种旨在肯定退伍军价值的方案中,其中之一就是由总理发起了两个委员会——前战斗员事务委员会(CAAC)和东帝汶民族解放组织武装部队退伍员事务委员会(CAVF),这两个委员会对全的退伍军进行确认和登记,并将根据服役期限将这些员确认为东帝汶民族解放组织武装部队老战斗员或东帝汶民族解放组织武装部队退伍军。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 120 personnes et leurs familles, venant de 20 pays différents, de vétérans américains ainsi que plusieurs milliers d'invités d'Allemagne ou d'autres pays doivent participer à l'anniversaire de dimanche, selon l'organisateur.
据组者称,预计自20个不同国家的约120人其家人,美国退伍军人自德国或其他国家/地区的数千名客人将参加周日的生日。
Demain, en défilant, Pensez à nos anciens combattants, nos héros, ceux de Normandie que nous avons commémorés en juin, ceux de Provence et de Paris que nous célébrerons en août, ceux de notre histoire, grâce à qui nous sommes là aujourd'hui.
明天,当我们游行时,想想我们的退伍军人,我们的英雄,我,们在六月纪念的诺曼底的英雄,我们将在八月庆祝的普罗旺斯和巴黎的英雄,我们历史上的英雄,感谢他们,让我们走到今天。