有奖纠错
| 划词

Mais je n'ai pas le sou, et je travaille a mon age comme un jeune compagnon, qui n'a pour tout bien qu'une mauvaise plaine et deux bons bras.

实际没有钱,年纪还像小伙计苦干,全部家当不过蹩脚的刨子和双干活儿的手。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乙烯的, 乙烯负碳离子, 乙烯化, 乙烯基, 乙烯基醋酸, 乙烯基呋喃, 乙烯基环己烯, 乙烯基树脂, 乙烯基烯丙基醚, 乙烯基乙醚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Nous ramènerons le boulanger, la boulangère et le petit mitron.

我们会把面包师和小伙计带回来。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le mitron, pour info, c'est un apprenti boulanger.

供您参考,小伙计是一名学徒面包师。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Venez-vous de loin ? reprit le garçon.

“您是从远处来吗?”那小伙计又问。

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

Je ne… sais pas, balbutia le jeune garçon.

“我不… … 晓得,”小伙计结结巴巴地说。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Un des garçons du magasin resta sur la porte, suivant des yeux la voiture de l’élégante acheteuse.

店铺里一个小伙计站在门口,目送这位穿着高雅漂亮女顾客车子远去。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Comme on dit : « Le boulanger, la boulangère et le petit mitron » quittent Versailles, le Palais du roi-Soleil.

“面包师、女面包师和小伙计”离开凡尔赛宫,离开太阳王宫殿。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parbleu ! dit Albert, est-ce que vous croyez que nous allons courir les rues de Rome à pied comme des clercs d’huissiers ?

“咦!”阿尔贝说,“你以为我们准备像律师小伙计那样用两只脚在罗马街上跑吗?”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce sera ça ! J’ai vu le petit de chez Galopin qui passait avec une tarte ! Vous verrez que la tarte allait chez Mme Goupil.

没错!我刚才看到加洛班点心铺小伙计提了一盒果馅大饼走过。你瞧着吧,这饼准是送到古比尔人家去。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Une autre personnalité de Combray que je reconnaissais aussi, virtuelle et prophétisée, dans la sculpture gothique de Saint-André-des-Champs, c’était le jeune Théodore, le garçon de chez Camus.

我从中认出另一位贡布雷人物,他也在圣安德奇特时代雕塑群像中得到了预示,那就是加米杂货铺小伙计,年轻戴奥多尔。

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

Les hommes chuchotèrent dans un coin, sans doute se consultant sur la dépense. Il y avait un clerc, deux carabins et un commis : quelle société pour elle !

男人在角落里低声商量.当然是谈开销事,他们中有一个帮办。两个医生助手,一个小伙计,这就是她舞伴!

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

Le garçon de la poste, qui, chaque matin, venait panser la jument, traversait le corridor avec ses gros sabots ; sa blouse avait des trous, ses pieds étaient nus dans des chaussons.

驿站小伙计每天早上来刷洗母马,大木头套鞋践踏着走廊,罩衫上还有窟窿,光脚丫穿着布鞋。

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

Il aimait à se voir arriver dans la cour, à sentir contre son épaule la barrière qui tournait, et le coq qui chantait sur le mur, les garçons qui venaient à sa rencontre.

他喜欢看到自己走进院子,感到栅栏门随着自己肩膀转开,听到公鸡在墙上叫,小伙计们来迎接他。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’aubergiste de la Chapelle-en-Serval appela le garçon d’écurie, lui ordonna de seller le Blanc, et réveilla son fils, enfant de sept ans, lequel devait monter en croupe du monsieur et ramener le quadrupède.

塞凡尔镇那位老板赶快把那管马厩小伙计来,吩咐给他把那匹“追风马”加鞍子;然后他喊醒他那七岁儿子,吩咐他与这位先生合骑那匹马,到了目地把马骑回来。

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

Ils avaient pour les soigner, outre la bonne, Justin, l’élève en pharmacie, un arrière-cousin de M. Homais que l’on avait pris dans la maison par charité, et qui servait en même temps de domestique.

照料他们人,除了女佣人之外,还有药房小伙计朱斯坦,他是奥默先生远亲,药房收留了他,似乎是做好事,其实是把他当作佣人。

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

Ils recommencèrent à s’aimer. Souvent même, au milieu de la journée, Emma lui écrivait tout à coup ; puis, à travers les carreaux, faisait un signe à Justin, qui, dénouant vite sa serpillière, s’envolait à la Huchette.

他们恢复了以前爱情。有时甚至在光天化日之下,艾玛突然写信给他;然后,隔着玻璃窗,她对朱斯坦做个手势,小伙计赶快脱了粗麻布围裙,飞速把信送到于谢堡去。

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

Hippolyte, le garçon de l’auberge, vint prendre par la bride les chevaux du cocher, et tout en boitant de son pied bot, il les conduisit sous le porche du Lion d’or, où beaucoup de paysans s’amassèrent à regarder la voiture.

客店小伙计伊波特走过来,接过了马车手里缰绳,虽然他跛了一只脚,还是把马牵到金狮客店门廊下.那里有很多乡下人挤在一起看马车。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


乙酰丹宁, 乙酰胆碱, 乙酰胆碱酯酶, 乙酰地谷新, 乙酰丁子香粉, 乙酰对氨基苯胂酰, 乙酰二甲苯, 乙酰二腈, 乙酰二卤代糖, 乙酰二茂铁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接