有奖纠错
| 划词

Elle répond d'une manière mordante.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陡壁, 陡壁谷, 陡壁相夹, 陡壁悬崖, 陡变, 陡的, 陡度, 陡度分布, 陡盖菌属, 陡角断层,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)2020年合集

Il a tenu un discours au vitriol.

他发表了尖酸刻薄的演讲。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Bientôt tout le reste de la contredanse ne dansa que par contenance. On ne voulait pas perdre une des reparties piquantes de Mathilde.

很快,其他参加四组舞的不过是装装样子,谁也不想漏掉一句玛蒂尔德的尖酸刻薄的俏皮话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ces petits bijoux d'orfèvrerie s'étirent sur quelques lignes, parfois quelques pages, rarement plus de 5. C'est savoureux, ravageur, mélancolique, voire philosophique, parfois acerbe aussi.

这些金匠作品中的小珠宝长达几行,有时是几页, 很少超过五页。 它是美味的,毁灭性的,忧郁的,甚至是哲学的,有时也是尖酸刻薄的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle disait connaître des hommes joliment bêtes et des femmes joliment coquines ; et elle mâchait d’autres mots plus vifs, avec la verdeur de parole d’une ancienne giletière.

认识那些榆木脑袋的男钻败坏的;除此之唠叨着一些更刺耳的咒语,暴露出当年做背心裁缝时那张尖酸刻薄的灵牙利嘴。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia raconta à Stanley la découverte faite sur le Vieux-Port de Montréal et, pour une fois, son ami il ne la gratifia pas de l'une de ses répliques cinglantes.

朱莉亚把在蒙特利尔旧港遇到的事一五一十地告诉斯坦利,的朋友居然破天荒地没有用尖酸刻薄的言语回击

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Seulement il n’empêchait pas qu’on en parlât devant lui, quoiqu’il fût facile de voir que ce genre de conversation, auquel il ne se mêlait que par des mots amers et des aperçus misanthropiques, lui était parfaitement désagréable.

不过也不阻止别当他的面谈,他偶然插两句话,也多是尖酸刻薄,愤世嫉俗,显而易见,这类谈话令他非常反感。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年12月合集

Et l'Express accueille un texte au vitriol sur son site, contre les " bonimenteurs du post-colonial" , il est emmené par Laurent Bouvet, politologue et fondateur du Printemps républicain et par l'historien Pierre Taguieff.

快报在其网站上欢迎一篇尖酸刻薄的文章,反对“后殖民主义的剥削者”,它由政治学家、共党之春的创始洛朗·布维历史学家皮埃尔·塔吉夫领导。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle se promena beaucoup dans le jardin, et poursuivit tellement de ses plaisanteries mordantes Norbert, le marquis de Croisenois, Caylus, de Luz et quelques autres jeunes gens qui avaient dîné à l’hôtel de La Mole, qu’elle les força de partir.

在花园里散步很久,用尖酸刻薄的玩笑对诺贝尔、德·克鲁瓦泽努瓦侯爵、凯吕斯、德·吕兹其他几个在德,拉莫尔府吃晚饭的年轻穷追不舍,逼得他们离开。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Or, il y a un peu de cela dans ce voyage africain : la volonté d'éviter les ennuis ou les faux-pas sahéliens en tentant de revenir à Paris avec des images de bienvenue et de coopération sans acrimonie et sans psychodrame.

然而,在这次非洲之行中也有一些这样的东西:想要避免麻烦或撒赫勒地区的失误,试图带着欢迎合作的形象回到巴黎,没有尖酸刻薄,没有心理剧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陡坡路段, 陡前沿脉冲, 陡峭, 陡峭的, 陡峭的海岸, 陡峭的山, 陡峭的山脊, 陡峭的山坡, 陡峭的悬崖, 陡峭地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接