有奖纠错
| 划词

La Rapporteuse spéciale exhorte tous les belligérants à cesser toutes les hostilités, à déposer les armes et à s'asseoir à la table des négociations, car la guerre n'a jamais été un moyen efficace et durable de régler un différend entre les hommes, encore moins les hommes d'un même pays.

特别报告员敦促交战各方停止一切敌对下武器,在谈判桌旁,因为战争从来不人类之间争端更不同一国家人与人之间争端的有效和持久的手段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


商品粮, 商品流通, 商品流通税, 商品流转, 商品煤, 商品名, 商品盘点, 商品齐全的商店, 商品缺乏, 商品上打印,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄 Pierre et Jean

Le dîner fut annoncé, et comme le vieux Roland allait offrir son bras à Mme Rosémilly : « Non, non, père, cria sa femme, aujourd’hui tout est pour Jean .»

就席了,当罗朗将胳膊伸出去请罗塞米伊太太时候,他妻子大声叫道:“不,不,老爹,天样样都是为了让。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Toute la nature déjeunait ; la création était à table ; c’était l’heure ; la grande nappe bleue était mise au ciel et la grande nappe verte sur la terre ; le soleil éclairait à giorno.

整个自然界进餐,万物已经就席。到时间了。大帷幕张挂天上,宽阔绿桌布铺陈地下,阳光灿烂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


商品宣传, 商品削价季节, 商品学, 商品学家, 商品一览表, 商品已付单, 商品拥有权, 商品油, 商品展览会, 商品指数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接