Apparemment les genies doivent aussi fournir des efforts.
就算天才需要努力。
Devant une double porte vitrée il poussait toujours celle qui était fermée.
就算在双层玻璃门前面,那扇门关着要他自己去推开的。
Peu importe combien de bonbons tu ouvres, tu ne m'oublieras jamais.
就算你再拆开多少的糖果纸,永远都不会忘记我.
Si l'on ne veut pas, alors tant pis.
要他们不愿意,那就算了。
Passe pour cette fois, mais que cela ne vous arrive plus.
这次就算了, 以后您可不能再犯。
Mettons qu'il vienne, qu'est-ce que vous ferez?
就算他来, 你们做什么呢?
Tu vois ce sac, eh bien tu dois le remplir de vérité.
你能用真话把这袋子填满就算你过关。
Aujourd'hui, même les jeunes, ils ont la mémoire courte.
现在,就算年轻人,健忘。
Si vous ne savez même pas cela, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle.
〈讽刺语〉如果您连这不知道, 那就算了。
Je vous le fais à dix francs.
这我就算10法郎卖给您。
Même si le monde entier t'abandonne, il y aura encore moi qui te chérirai.
就算全世界不要你,还有我疼你。
Messieurs, dans vingt minutes, le délai convenu entre Mr. Phileas Fogg et nous sera expiré.
“们,再过二十分钟,福和我们约定的期限就算满了。”
Même tu ne l'aime pas, ce n'est pas bien de lui faire grise mine.
就算你不喜欢他,不应该给人脸色。
En admettant les chances les plus favorables, notre collègue est à peine en Amérique !
就算我们这位会友运气非常好,他现在顶多不过刚到美洲!
Et bien , mettons 100 roubles .
”“好吧, 就算100 卢布吧。”
Si ceci peut aider, je laisse cela à l'appréciation des membres.
如果上述讲话有所帮助,就算我正式提出来了。
Elle est pourtant profondément problématique, au-delà même de la dépendance accrue des agriculteurs qu'elle induit.
但,就算不管这会加重农民的依赖性,这样发展仍然可能引起很严重的问题。
Les rapports ne devraient pas être considérés pour autant comme une fin en soi.
但应当考虑到的报告本身并不就算一结束。
D'autres ont appris l'événement par la télévision.
其他国家能从电视广播中知道这次会议,就算幸运了。
Les armes légères, sans être la cause des conflits, contribuent plutôt à les exacerber.
小武器就算不冲突的根源,会促进冲突恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, tant pis! J'ai beaucoup de personnes intéressées, vous savez !
那就算了!的,有很多人对这公寓感兴趣!
Si c'est cela, et hier soir, qu'est-ce que tu as fait ?
就算是这样,那你昨天晚上干什么去了?
Oh, un peu plus, quand même, nos auditeurs sont en général des adolescents.
哦,大点点,过就算这样,我们的听众通常都是青少年。
Même ceux qui gardent le mieux leur doudou finissent par se le faire voler.
就算有些玩具被保护得很好,他也样能够偷走。
Alors, laissez tomber. Puisque vous pensez que les cartons sont convenables,pas la peine de changer.
那就算了吧。既然认为纸箱合适,就用换啦。
Même si je suis patiente, il y a des limites!
就算我有耐心,也得有个底线吧!
Si on ne peut pas prendre, on le laissera.
如果没有,就算了。
Soit. On sera les sauterelles des étoiles. Et puis, on verra Dieu. Ta ta ta.
就算是的。我们会变成星际间的蝗虫。还会看见上帝,等等,等等。
Mais pour aller sur l'eau, rien ne vaut un bon bateau.
就算没有船,我们也能下水的呀。
Alors, mé… mé… mettons mille bottes de foin.
就… … 就算千堆干草吧。”
Cela ne vous servirait à rien de savoir laquelle.
就算是哪扇也没有用。
Est-ce que tu sais que même à Los Angeles et Miami c'est moins cher !
你吗?就算是洛杉矶和迈阿密的房价都比这里便宜!
Alors, monsieur le comte, si vous ne pouvez attendre, regardons nos projets comme non avenus.
“那么,伯爵阁下,如果愿意等待的话,我们就只好就算从来没有谈到过这些事情好了。”
Oui ! Ned. Oui, nous fuirons cette nuit, dût la mer nous engloutir !
“好! 尼德。好,我们今晚就逃走,就算大海把我们吐没了也要逃。”
Il en vaut quatre-vingts ; prends-le, et que tout soit dit.
“它值八十比斯托尔。那匹马你留下吧。这就算彻底了清了。”
Il est pauvre, soit, tant mieux ; mais son parti payera pour lui.
他穷,就算是吧,那更好;他的党派会替他付的。
En supposant que Fouqué imprime mon pamphlet posthume, ce ne sera qu’une infamie de plus.
就算富凯把我留下的小册子印出来,过是又多了种耻辱罢了。
Convenu. Après ? dit Will en tendant la main.
“好,就算说定了。怎么样?”哈莱伸出手。
Soit. Élevons la barricade à vingt pieds de haut, et restons-y tous.
“就算情形是这样,我们还是把街垒加到了二十尺高,我们坚持到底。
Il m'a promenée toute la nuit dans la forêt.Un chien fidèle ne serait pas plus doux.
带我在森林中漫步了整晚 就算是忠诚的狗也会比它更温柔。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释