有奖纠错
| 划词

Les étrangers sont donc peu disposés à intervenir.

因此,局外人也不愿意介

评价该例句:好评差评指正

Il est important que le Conseil ne se laisse pas marginaliser de nouveau.

重要是安理会不要使自己再次成为局外人。

评价该例句:好评差评指正

Mais peut-être, venant de l'extérieur, je pourrais avoir une autre perspective.

但是,也许因为我是局外人,我能有不同看法。

评价该例句:好评差评指正

Moi j’ai bien aimé parce que L’Étranger, je me suis retrouvé dans le personnage un peu.

我很喜欢,因为我在《局外人》里找到了自己影子。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne saurait être un processus politique de concertation viable ou fiable.

无论接受与否,均有能`被排除在局外'(无论其含义如何)。

评价该例句:好评差评指正

Le Qatar et le Yémen devraient être des exceptions positives en raison du démarrage de grands projets énergétiques.

卡塔尔和也门由于启动一些大型能源项目,预计会成为正面局外者”。

评价该例句:好评差评指正

Le vieillissement de la population mondiale s'accélère mais les personnes âgées restent tenues à l'écart de la société.

尽管世界正以日益加快步伐进化,年人却继续成为社会主流局外人。

评价该例句:好评差评指正

Les nombreuses questions posées sur les mécanismes en jeu montrent que, de l'extérieur, ce système peut sembler fort complexe.

对它提出许多问题表明,在局外人看来,这种能看起来非常复杂。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque je parle de bonne gouvernance, je ne me réfère pas à une notion moralisatrice imposée par des éléments extérieurs.

在谈到善政时,我并不是指局外人强加道德说教。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il apparaît que lors de l'évaluation, seules quelques familles, essentiellement venues d'ailleurs pour s'installer à proximité des sources, ont été consultées.

不过,在评估过程中,似乎只与少数住户进行过磋商,大多是在温泉附近定居局外人。

评价该例句:好评差评指正

La Méditerranée n'a pas été épargnée par ce phénomène, comme en témoignent les attentats de Djerba, de Casablanca, d'Istanbul et de Madrid.

地中海并没有能置身局外,杰尔巴、卡萨布兰卡、伊斯坦布尔和马德里发生攻击事件就是证明。

评价该例句:好评差评指正

La définition des normes et institutions ne saurait être exclusivement du ressort d'un petit groupe de nations, laissant en marge les autres pays.

准则和体定工作不能成为一小撮排它国家集团独享领域,而把其他国家归类为局外人。

评价该例句:好评差评指正

Comme la paix ne saurait être instaurée par des parties extérieures, il est impératif que le Gouvernement demeure à la tête de ce processus.

和平不能依靠局外人来建立,政府必须继续发挥领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la communauté internationale s'attelle à relever les défis du monde d'aujourd'hui, l'Organisation des Nations Unies ne doit pas être laissée en marge.

在国际社会动员起来、迎接今日世界面临各种挑战之际,不能让联合国成为局外旁观者。

评价该例句:好评差评指正

La lutte pour éliminer certaines pratiques culturelles violentes à l'égard des femmes est souvent rendue difficile par ce que l'on peut appeler le «regard arrogant» de l'étranger.

消除以暴力侵害妇女某些文化习俗斗争往往由于局外所谓“傲慢注视”而难以进行。

评价该例句:好评差评指正

Selon le juge Hoff, les autorités namibiennes n'avaient pas été de simples spectatrices passives lorsque les autorités botswanaises et zambiennes avaient remis les 13 personnes à la Namibie.

据Hoff法官说,纳米比亚当局在博茨瓦纳和赞比亚当局向纳米比亚移交这13人时并不仅仅是被动局外人。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, nombreuses sont les victimes qui ne veulent par révéler aux étrangers les détails de leur calvaire, demander de l'aide ou intenter des poursuites à l'encontre des auteurs.

因此,许多受害者不想向局外人透露遭受折磨细节,也不想寻求援助,或者检举罪犯。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'acteurs extérieurs, nous autres à l'ONU et dans les organisations régionales, ne pouvons intervenir et apporter une contribution utile que si cette volonté existe bien dans les pays.

只有国内存在这种意愿,我们局外者,包括联合国和区域组织,才能进行干预并成功地做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Après le changement d'appellation du « Ministry of Women in Development » en Ministère de la parité des sexes, du travail et du développement social, certaines Ougandaises se sont senties marginalisées.

在妇女参与发展部更名为性别、劳动和社会发展部之后,部分乌干达妇女感到成了局外人。

评价该例句:好评差评指正

Des observateurs extérieurs bien intentionnés accordent souvent la priorité absolue à la démobilisation des milices irrégulières et à l'organisation de nouvelles forces de sécurité pour rétablir la paix et punir les coupables.

好心局外人通常把非正规民兵复员和组织新安全力量放在最优先地位,以重建和平并惩罚有罪人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表示自己的好感, 表示自信, 表示尊重的, 表示作为实体而存在的, 表式电视, 表叔, 表述, 表态, 表土, 表现,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Tarrou regardait par la fenêtre, comme étranger à la scène.

塔鲁望着窗外,好像是这个场景的局外人。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Car même si les Parisiens pur jus, Caillebotte est un homme d'extérieur.

即使是纯粹的巴黎人,卡耶博特也是一个局外人。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Un étranger n'aurait rien compris, tant les précautions du langage étaient observées.

一个局外的人可一点也不懂。语言上戒备得真严。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Ce grand classique, c'est " L'Étranger" d'Albert Camus.

的经典作品是阿尔贝·加缪的《局外人》。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry relut la lettre à plusieurs reprises en essayant de se mettre à la place d'un observateur extérieur.

哈利把信读了好几遍,竭力从一个局外人的角度来审视它。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

" L'Étranger" , c'est un roman très célèbre qui a vraiment été traduit dans beaucoup, beaucoup de langues.

局外人》是一非常著名的小说,已经被翻译成了很种语言。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’effet que Franz avait éprouvé n’était donc pas une impression particulière, puisque une autre personne le ressentait comme lui.

弗兰兹的感觉显然不是他自己所特有的了,因为另外一个人,一个完全无关的局外人,也同样感到了这种不可思议的畏惧和疑虑。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅行篇

Donc j’espère qu’on sera l’heureux outsider!

希望们能成为快乐的局外人!

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, c'est un livre très recommandé ou en tout cas suggéré par les membres de Français Authentique, l'Etranger d'Albert Camus.

因此,这是一本Français Authentique成员非常推荐的书,或者只是是建议的书,Albert Camus的《局外人》。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Bill Russel fut longtemps un étranger dans son équipe et une cible raciale en dehors.

长期来,比尔拉塞尔一直是他团队的局外人,也是团队的种族目标。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Par exemple, j’ai fait un épisode sur le Horla de Maupassant, L’étranger de Camus, et bien sûr sur Le petit prince.

比如,有一集是关于莫泊桑的《奥尔拉》,有一集是关于加缪的《局外人》,当然还有一集是关于《小王子》。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Déjà dans L’Etranger d’Albert Camus publié en 1942, on trouve surtout le passé composé parce que le narrateur raconte l’histoire comme à l’oral.

在1942年出版、由加缪所著的《局外人》中,们特别能看到复合过去时,因为叙述者讲述故事的方式和口语中一样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ne voyait pas très bien comment quiconque aurait pu comprendre de quoi il parlait – ni à qui il parlait – en lisant simplement cette lettre.

他觉得,光靠读这封信,局外人决不会知道他在说什么——或在跟谁说话。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Il assistait à tout comme du dehors ; ainsi que nous l’avons dit, les choses qui se passaient devant lui, lui semblaient lointaines ; il distinguait l’ensemble, mais n’apercevait pas les détails.

他象局外人那样看待一切,正如们所说,他面前发生的事对他是如此遥远,他能知道一些总的情况,但看不到细节。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le soir, quand Coupeau revint, elle lui conta ses tourments : sans doute elle avait confiance en madame Boche ; seulement ça la mettait hors d’elle de voir une étrangère s’installer dans sa chambre, ouvrir les tiroirs, toucher à ses affaires.

晚上,古波回家后,她向他诉起苦来,她说对博歇太太未尝不信任,但是看着一个局外人总在自己卧室里,拉开抽屉,摸索她的物品,心里实在不舒服!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sa réponse faite, le quartier-maître porta ses regards vers la côte qui se déroulait à l’ouest, et il affecta une profonde indifférence pour tout ce qui se passait autour de lui. À le voir, on l’eût cru étranger à cette grave affaire.

回答了这句话之后。他就把眼睛转过去望着展开在西边的那带海岸,对他四周所发生的一切,装着漠不关心的样子。看他那副神情,仿佛他对那次事件完全是个局外人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表现出其洞察力, 表现出勇气, 表现出主动性, 表现得大胆, 表现得很慷慨, 表现得极其镇静, 表现的, 表现度, 表现法国沙文主义的象征, 表现狂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接