有奖纠错
| 划词

L’ambiguïté de la révélation hystérique du passé ne tient pas tant à la vacillation de son contenu entre l’imaginaire et le réel, car il se situe dans l’un et dans l’autre.

对过去的歇斯底里的揭示所包含的两可性并不主要是由于其想象和现实中间的摇摆不定,因为它两者中都着。

评价该例句:好评差评指正

Le programme avait pour objectif de fournir un refuge, du bois de chauffage, ainsi que des produits alimentaires et non alimentaires aux familles dans le besoin et aux groupes de population vulnérables.

该方案的目标是向贫困家庭和脆弱群体提供、粮食和非粮食用品。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a donné un avis favorable quant à l'examen par le Département des services pénitentiaires d'une possibilité de libération temporaire, en application de la loi sur les institutions pénitentiaires, pour permettre à l'auteur de suivre un traitement contre l'alcoolisme en établissement.

委员会支持教养部门根据《刑事机构法》提出的一项临时解除监押的考虑,采取一项酒精治理方案。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耐劳的, 耐劳的身体, 耐冷, 耐力, 耐力跑, 耐力赛, 耐磨, 耐磨试验, 耐磨性, 耐磨织物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第三册

La belle demeure au bois dormant, du Val de Loire, s'est réveillée grâce à la politique de relance.

卢瓦尔河谷的美丽下,多亏了复兴政策,它才从沉睡中醒来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耐热凝集素, 耐热漆, 耐热细菌, 耐热性, 耐人寻味, 耐人寻味的笑话, 耐蚀, 耐蚀铬镍钢, 耐受, 耐受原,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接