有奖纠错
| 划词

On peut le compter sur les doigts.a.

d. 空无用。e. 屈指可数。

评价该例句:好评差评指正

Peu de mines terrestres antipersonnel nouvelles sont produites.

正在生产的新杀伤人员地雷屈指可数。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai que quelques collègues de sexe féminin au niveau mondial.

在全球范围内,我的同事也屈指可数。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur a été le seul membre de la famille autorisé à lui rendre visite de temps à autre.

提交人是家人中唯一获准探视他的人,而且探视次数屈指可数。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, dans les conseils régionaux, où l'on n'a pas appliqué de mesures palliatives, il y a peu de femmes.

在未采取肯定行动的区委员会中,屈指可数。

评价该例句:好评差评指正

La fréquence que j’ai pris l’avion est moins du nombres des doigts.Ce vol pour Rome m’a donné une impression profonde.

我坐飞机的次数屈指可数,唯独次去罗马的飞行令人难忘。

评价该例句:好评差评指正

Il est facile de compter les mois pendant lesquels nous n'avons pas eu à porter le deuil des victimes du terrorisme.

我们无须为恐怖主义受害者致哀的月份屈指可数。

评价该例句:好评差评指正

Si ce système présente effectivement des possibilités, malheureusement il ne fonctionne pas très efficacement, si l'on en juge le très petit nombre de plaintes déposées.

一制度似乎有巨大的潜力,但遗憾的是从屈指可数的几起投诉来看,它尚未有效发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Les Iraquiens franchissant chaque étape dans les temps, en particulier maintenant, où nous avançons dans les préparatifs des élections, les terroristes savent que leurs jours sont comptés.

随着伊拉克人民达到每个具有划意义的日期——特别是在我们迈向和举行选举——恐怖主义分子知道,他们的日子越来越屈指可数了。

评价该例句:好评差评指正

Picquart mène une enquête pour savoir qui s'est rendu coupable de l'indiscrétion, qui a communiqué le renseignement à un journaliste.Et les suspects se comptent sur les doigts des deux mains.

皮卡尔着手进行侦査,决意搞淸楚究竟是谁举止不慎,向记者泄露了内情.可疑者屈指可数,是不难查清的。

评价该例句:好评差评指正

Les actes militaires de ce peuple peuvent être limités en nombre ou relativement inefficaces - et donc ne pas remplir les conditions requises pour être assimilés à un conflit armé.

其军事行动可能屈指可数,或相对无效,换句话军事行动不符合武装冲突最起码的定义。

评价该例句:好评差评指正

Les sites d'implantation des bungalows varient également en taille et en qualité, allant de petits parcs accueillant une poignée de maisons mobiles jusqu'à de grands parcs avec équipements commerciaux et de loisirs.

公园房所在地也大小不一,质量各异,有很小,只有屈指可数的几所活动房屋,有很大,有财物和休闲设施。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les nombreuses recherches et démonstrations illustrant l'application potentielle des données d'observation de la Terre par satellite à un grand nombre de risques, il est rare que ces données soient appliquées à d'autres risques.

虽然有不少的研究和实际操作表明地球观测卫星数据对一系列广泛的灾害来具有潜在的用途,但将数据实际用于其他灾害则屈指可数。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau des mesures de protection appliquées par les pays développés aux produits manufacturés et agricoles restait élevé, et les flux de capitaux s'étaient limités en grande partie à un petit nombre de pays développés.

发达国家对制造业和农产品的保护程度仍然很高,而且资本投入主要限于屈指可数的几个发达国家。

评价该例句:好评差评指正

Cette machination, dont les auteurs se comptent sur les doigts de la main, impliquerait que la décolonisation du Sahara occidental ne pourrait se résoudre par l'exercice du droit à l'autodétermination et la doctrine des Nations Unies.

一不明智企图的始作俑者屈指可数,其目的是阻止通过行使自决权和联合国的主张来解决西撒哈拉的去殖民化问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est du premier type d'activités, les sociétés transnationales disposaient d'un large choix de localisation mais moins de pays en développement étaient en mesure d'offrir les conditions nécessaires pour attirer et conserver des activités plus avancées.

对于前一类活动,跨国公司在选择地点方面有很大的余地,但在发展中国家,能够提供必要的条件吸引和留住较高级活动的地点却屈指可数。

评价该例句:好评差评指正

Malgré l'importance de cette opération et le consensus qui s'est manifesté parmi les participants du Mécanisme à cette réunion, seul un petit nombre de groupes ont présenté leur plan d'activités, souvent dans des présentations variées, avec différents cycles programmatiques, etc.

尽管项工作很重要,而且区域协调机制参与组织也在会议上达成了共识,但已提交业务计划的分组屈指可数,而且计划的格式和方案周期等往往各不相同。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans les pays de l'ancienne Union des Républiques socialistes soviétiques pris globalement que les taux de cas de séropositivité et de sida continuent d'augmenter le plus rapidement, et l'on estime que ceux-ci doublent d'année en année dans nombre des nouveaux États indépendants.

现在前苏维埃社会主义共和国联盟的各国艾滋病毒/艾滋病感染增加速度之快,在全球也是屈指可数的,许多新独立国家的感染速度估计每年增长一倍。

评价该例句:好评差评指正

Les mots « sans préjuger des positions propres aux États Membres» semblent insuffisants, car la Présidence se limite effectivement à recueillir des points de vue qui pourraient être ceux d'un nombre réduit d'États mais qui, en l'occurrence, sont ceux d'une large majorité d'entre eux.

他认为“不损害国家立场”一句还不足够,既然主席实际上仅限于收集观点,而且它们可能只是几个国家屈指可数的观点,但是,在种情况下,其实是大多数国家的观点。

评价该例句:好评差评指正

Si la vaste majorité des délinquants ne sont pas comptables de leurs actes, une rare exception a été la décision d'un tribunal militaire à Mbandaka qui a condamné un soldat des Forces armées congolaises à une peine de prison de 36 mois pour avoir violé une fillette de 5 ans.

大多数性暴力犯罪人未被绳之以法,但是刚果部队一名士兵因强奸一名5岁童而被姆班达卡的一个军事法庭判处36个月的监禁,成为屈指可数的一个例外。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对称轴, 对称状的, 对称状花的, 对成功有信心, 对齿兽目, 对冲基金, 对冲伤, 对窗, 对词, 对此表示遗憾,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(音频版)

La discrimination positive, une pratique dont les jours semblent aujourd’hui comptés.

积极歧视,这种做法在今天似乎已经屈指

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Selon une parlementaire de la majorité, ses jours sont comptés.

根据多议员说法,她日子已经屈指

评价该例句:好评差评指正
Food Story

En sachant que j'avais déjà eu 25 à 30 % dus à la crise, là, au jour d'aujourd'hui, mes années, voire mes mois sont comptés.

道由于危机,我已经有25%到30%,今天,我岁月,甚至我几个月屈指

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À la fin de cet été, il entamerait sa quatrième année d'études à Poudlard et il comptait déjà les jours qui le séparaient de son retour dans le vieux château.

今年夏天一完,在霍格沃兹学年将要开始,返回城堡日子屈指

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des bassins dont les jours semblent comptés, d'autant plus qu'ils aggravent l'assèchement des fleuves et des nappes phréatiques, comme le dénoncent depuis des années des associations écologistes.

- 流域日子似乎屈指,特别是因为它们加剧河流和地下水干涸,多年来一直受到环境协会谴责。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

Et dans la faible mesure où ce détachement n’était pas absolu, la raison de ce plaisir nouveau que goûtait Swann, c’était de pouvoir émigrer un moment dans les rares parties de lui-même restées presque étrangères à son amour, à son chagrin.

斯万过去那些兴趣衰退也不是绝对,而他之所以要体味体味这新乐趣,那是为能以一时躲避到他自己心中还没有被他爱情、他忧伤触及那些屈指地方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对电极, 对顶, 对顶角, 对毒品的依附, 对毒物成瘾, 对对手决不手软, 对儿童性侵犯, 对耳轮, 对耳屏, 对耳屏肌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接