有奖纠错
| 划词

En cas de récidive, la peine ou l'amende encourue sera doublée.

为这一罪行所规定的罚的两倍。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'article 219 pose comme condition que la maltraitance soit flagrante ou répétée.

因此,第219条规定的一个罪条件是,虐待是严重的或不改的。

评价该例句:好评差评指正

L'article 56.1.3 dispose que les femmes récidivistes ayant commis des infractions graves sont incarcérées dans des établissements pénitentiaires de haute sécurité.

第56.13条规定重罪妇女应关押在看守严密的教养所。

评价该例句:好评差评指正

En cas de récidive, la discrimination exercée à l'encontre du consommateur est passible d'une amende d'un montant maximum de un million de couronnes.

歧视消费者禁令者,可罚款多达100万克朗。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un mécanisme de suivi et d'obligation redditionnelle indispensable pour évaluer les actions nécessaires au respect des décisions, en particulier pour ce qui est des récidivistes.

这对于评估遵守规定特别是者遵守规定所需的行动,是一项不可或缺的后续工作和问责机制。

评价该例句:好评差评指正

Le montant de ces amendes va de 750 à 750 000 euros et peut être doublé en cas de récidive ou réduit de moitié en cas de simple négligence.

这些惩罚的金额从750至750 000欧元,在的案件可以加倍,或在仅仅是疏忽的案件中减半。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut être aggravée de 5 à 10 ans et l'amende portée de 50 000 à 1 000 000 FCFA s'il est établi que le coupable s'est livré habituellement à cette activité.

如果罪人在这方面属于,则可加重罚,5至10年监禁和50 000至1 000 000非洲金融共同体法郎的罚金。

评价该例句:好评差评指正

Pour remédier à l'absentéisme scolaire, le Gouvernement a renforcé son soutien aux écoles et instauré des amendes pour les parents d'enfants absentéistes, des amendes plus lourdes étant prévues en cas de récidive.

理逃学问题,政府为学校提供了额外的支持,并对逃学学生的父母罚款,对于者加重罚款。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de cette loi, un auteur de violences familiales peut être interdit de séjour au domicile familial pendant une période de 12 jours, renouvelable jusqu'à une période maximale de 3 mois.

该法律允许施暴者逐出家门12天,对的惩罚最多达三个月。

评价该例句:好评差评指正

Les mêmes actes, commis par un groupe de personnes à la suite d'une entente préalable ou à répétition, sont sanctionnés par une peine privative de liberté d'une durée de deux à cinq ans.

同样的行为,如果是一伙人事先约定实施的,或是,应年至五年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Les mêmes actes, commis par un groupe de personnes à la suite d'une entente préalable ou à répétition, sont sanctionnés par une peine privative de liberté d'une durée de deux à sept ans.

同样的行为,如果是一伙人按照事先约定实施的,或是,应年至七年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités, employeurs et leurs représentants qui commettent lesdits actes sont passibles d'une amende de 500 litas à 1 000 litas, et ceux qui récidivent sont passibles d'une amende de 1 000 litas à 2 000 litas.

对有上述行为的官员、雇主或其代表以罚款500至1 000立特,者应以罚款1 000至2 000立特。

评价该例句:好评差评指正

Les actes susmentionnés, s'ils sont commis à plusieurs reprises ou par un groupe de personnes qui se sont préalablement entendues, sont punissables par une restriction ou une privation de liberté d'une durée maximum de cinq ans.

上述行为如系行为或系一伙人预谋而为,可以最长为五年的限制自由或同样时限的剥夺自由。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des migrations irrégulière, le Gouvernement costa-ricien a indiqué que l'entrée illégale dans le pays était considérée comme un acte criminel susceptible d'être sanctionné par l'expulsion ou l'emprisonnement (de six mois à un an) en cas de récidive.

关于非正常移徙问题,哥斯达黎加政府报告说,非法进入该国视为罪行为,可以驱逐出境,如属则可监禁(6个月至一年)。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, dans la plupart des cas, le Conseil de sécurité n'a pas pris de mesures énergiques pour traiter de la responsabilité et de l'impunité des auteurs de violations contre des enfants, surtout pour ce qui est des auteurs de violations répétées.

在大多数情况下,安全理事会没有采取得力措施解决追究侵害儿童的违法行为肇事者尤其是的责任和有罪不罚的现象。

评价该例句:好评差评指正

L'article premier de cette loi dispose que «tout employeur qui entrave ou qui tente d'entraver, directement ou indirectement, l'exercice collectif ou individuel des droits syndicaux des salariés sera puni» d'une amende prévue au Code pénal et en cas de récidive d'une peine d'emprisonnement de trois mois à un an.

根据该法令第1条,“任何直接或间接妨碍或企图妨碍工人集体或个人行使工会权利的雇主须受到惩罚”,即依照《刑法》规定罚款;对者则以三个月至一年的监禁。

评价该例句:好评差评指正

Quand le nom de l'enfant figure sur la liste des contrevenants, des sanctions sont appliquées successivement : avertissement écrit, suspension de prestations pendant un mois et double prestation le mois suivant, interruption des prestations pendant 60 jours au terme desquels les versements reprennent; nouvelle interruption des prestations; suppression pour les récidivistes.

如果儿童列入不符合要求的名单,采取一连串的罚措施:书面警告;停发补贴一个月,在下一个月双份支付;停发补贴60天,随后恢复;再度停发;对者取消补贴。

评价该例句:好评差评指正

Le cas échéant, les États devraient également prévoir de toute urgence d'autres moyens administratifs, civils ou pénaux, par exemple la surveillance particulière des entreprises qui ont eu recours aux pires formes de travail des enfants et, en cas de violation persistante, le retrait temporaire ou définitif de leur permis d'exploitation.

各国还应当作为一项紧迫事务,在适当情况下规定其他刑事、民事或行政补救措施,如专门监督利用过最恶劣形式的童工劳动的企业,以及在的情况下,可考虑临时或永久吊销经营执照。

评价该例句:好评差评指正

Des circonstances aggravantes sont prévues lorsqu'il s'agit d'un mineur de 15 ans (15 ans de réclusion criminelle et 3 millions d'euros), lorsque l'infraction présente un caractère habituel, lorsque l'auteur abuse de l'autorité que lui confère ses fonctions ou encore lorsque le mineur a été mis en contact avec l'auteur de l'infraction par le biais d'un réseau de communication de type Internet.

如果嫖宿的是15岁的未成年人,当事人是,当事人是滥用职务赋予他的权力,或者未成年人同罪当事人是通过因特网这类通讯网络进行接触的,则规定应按情节严重加重罚(第一项可15年徒刑和300万欧元的罚金)。

评价该例句:好评差评指正

Les mêmes actes sont punis d'une peine d'emprisonnement de trois à cinq ans lorsqu'ils sont commis : a) en usant d'une violence susceptible de compromettre la vie ou la santé ou en menaçant d'user d'une telle violence; b) sur le fondement d'une discrimination ethnique, raciale, religieuse ou sociale; c) en bande; d) de façon répétée; e)  à l'égard d'un mineur ou d'une femme dont on sait qu'elle est enceinte.

对以下行为也采取相同行动:(a) 使用危及生命和健康的暴力,或威胁使用这种暴力;(b) 出于基于民族、种族、宗教或社会歧视的任何动机;(c) 一伙人的行为;(d) 不改,或(e) 涉及未成年人或妇女,明知她怀孕,——惩罚三年到五年的监禁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gynécée, gynéco, gynécocratie, gynécographie, gynécologie, gynécologique, gynécologiste, gynécologue, gynécomastie, gynécomastrie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统新年祝词

Les protéger de la violence chaque jour plus brutale de la part de délinquants multi-réitérant en ouvrant nos tribunaux correctionnels aux jurés populaires.

通过向受欢迎的陪放我们的刑事法庭,保护他们免受者每天变得更加残酷的暴力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合

Une fois qu'on aura dépollué le site, on pourra mettre des barrières, des fossés et éventuellement, des caméras mobiles pour détecter les récidivistes.

- 我们清理了网站,我们就可以设置障碍、沟渠和可能的移动摄像头来检测者。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gynodioïque, gynodyname, gynogamone, gynogenèse, gynoïde, gynolactose, gynomerogonie, gynomonécie, gynomonoïque, gynophore,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接