有奖纠错
| 划词

La route se sépare en deux branches.

这条路有两个岔路

评价该例句:好评差评指正

Prenez à gauche à la prochaine bifurcation.

在下岔路向左拐。

评价该例句:好评差评指正

A l'embranchement, tournez à droite.

岔路,向右转。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est aujourd'hui à la croisée des chemins.

我们的世界今天正处在个十字路岔路

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'ONU est à la croisée des chemins.

正如秘书长科菲·安南指出的那样,合国正站在岔路

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a raison de dire que l'ONU est arrivée à une croisée des chemins historique.

秘书长正确地指出,合国已经来个历史性的岔路

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général avait indiqué que l'ONU se trouve dans une situation similaire à celle de ses premiers jours.

秘书长指出,我们已经岔路合国今天所处的形势同合国成立时相似。

评价该例句:好评差评指正

En quittant Mae Sai et pour rejoindre Mae Salong nous avons pris un bus qui nous a laissé à un embranchement.

湄赛出发的客车把我们在去往Mae Salong的岔路放下。

评价该例句:好评差评指正

Je Ningboninghai entreprise est située sur la route dans la zone industrielle, est une filiale en propriété exclusive entreprises, Sinotrans exportations!

我公司位于宁波宁海岔路工业区内,是家独资企业,外运出产品!

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est aussi une route qui a de nombreux embranchements, et il est essentiel de ne pas se tromper de route.

这条道路也充满岔路,我们不能错路。

评价该例句:好评差评指正

Il le faut, car plus longtemps nous restons à la croisée des chemins, plus la route qui nous attend sera difficile.

他们必须这样做,因为我们在岔路犹豫的时间越长,今后的道路将越加困难。

评价该例句:好评差评指正

Annonçant, également, la création du Groupe de personnalités de haut niveau sur les menaces, les défis et le changement, il expliquait que

他说,我们已经来个“岔路”,有必要采取行动回应人类所面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, nous avons ensuite pu observer la position prise par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, à cette croisée des chemins désormais célèbre.

后来,我们去年看秘书长科菲·安南站在其现在著名的岔路

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux ans, le Secrétaire général a déclaré que l'Organisation se trouvait à la croisée des chemins, entre le multilatéralisme et l'unilatéralisme.

秘书长两年前指出,合国处于多边主义和单边主义的岔路

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général, M. Kofi Annan, l'a signalé dans son allocution du 23 septembre à l'Assemblée générale, nous sommes à la croisée des chemins.

正如秘书长安南在9月23日向大会的发言中指出,我们岔路

评价该例句:好评差评指正

J'ai eu l'honneur, personnellement, d'œuvrer en tant qu'un de ses envoyés, et comme lui nous reconnaissons que l'Organisation des Nations Unies est à la croisée des chemins.

我本人对作为他的特使之荣幸,因为我们和他样,认识合国正处于岔路

评价该例句:好评差评指正

S'il est important de ne pas se laisser fourvoyer par les procédures, il est également essentiel d'identifier des secteurs où le processus d'examen du TNP peut être amélioré.

不能因为程序繁琐而岔路,这点很重要,但同样重要的是,确定《不扩散条约》强化的审议进程可能获得改进的领域。

评价该例句:好评差评指正

L'heure du choix est arrivée et le moment est venu de prendre les décisions nécessaires pour achever en temps voulu, sur la base de cette proposition, l'élaboration du projet de convention.

我们抵达了个分岔路,现在就是为根据这项提案及时完成公约草案作出必要决定的时侯。

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan se trouve à une croisée de chemins, les dirigeants devant choisir entre la voie vers la paix et la stabilité et la voie vers la fragmentation et la lutte.

苏丹正处于岔路,该国的领导人必须在通往和平与稳定的道路以及通往分裂和交战的道路之间做出选择。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 12 mois et encore aujourd'hui, le Secrétaire général a souligné que l'Organisation était à la croisée des chemins et que nous avions à décider de la route à prendre.

月前,以及再次在本星期,秘书长指出本组织处于岔路,我们必须决定前进的方向。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


细长的脖子, 细长的手指, 细长的腿, 细长的腿<俗>, 细长的小面包, 细长的圆柱, 细长果实的, 细长物体的一小段, 细长吸管, 细长小面包,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

De leur côté, les insurgés posaient des vedettes au coin des carrefours et envoyaient audacieusement des patrouilles hors des barricades.

义的人也在一些岔路口的路角上布置了哨兵,并大胆地派遣了巡逻队到街垒外面去巡逻。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

La forêt était noire et silencieuse. Un peu plus loin, ils atteignirent une bifurcation. Hagrid, Harry et Hermione prirent le chemin de gauche, Malefoy, Neville et Crockdur celui de droite.

禁林里黑黢黢的,一片寂静。他们往里走了一段,就到了岔路口,哈利、赫敏和海格走左边的路,马尔和牙牙走右边的路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Tout d'abord, ils parcoururent un labyrinthe de galeries tortueuses, tournant sans cesse, à droite, à gauche, sans que Gripsec ait besoin de manœuvrer le wagonnet qui semblait connâitre son chemin.

,他们沿着迷宫似的蜿蜒曲折的甬道疾驰,哈利想记住走过的路,左拐.右拐,右拐,左拐,中间的岔路口,再右拐,左拐,根本记不住。咔哒咔哒响的小推车似乎认识路,根本不用拉环去驾车。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Les têtes s’égaraient, les anciens ne reconnaissaient plus les voies, dont l’écheveau s’était comme embrouillé devant eux. À chaque bifurcation, une incertitude les arrêtait court, et il fallait se décider pourtant.

他们已经晕头转向,连老工人也认不出路来了,面前交叉的巷道好像乱线头。每到一个岔路口,他们犹豫不决,停半天才能拿定主意。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

À propos, je n’ai pas entendu le bruit de votre voiture, vous l’aurez sans doute laissée derrière le taillis, là-bas, à l’embranchement de la route. Je ne vous connais pas, vous dis-je.

说也奇怪,我刚才没有听到您车子的声音,也许您把它留在岔路口那面的树丛后面了吧。我并不认识您,您听见了吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’Écosse a des trios de sorcières, mais Paris a des quatuor de commères ; et le « tu seras roi » serait tout aussi lugubrement jeté à Bonaparte dans le carrefour Baudoyer qu’à Macbeth dans la bruyère d’Armuyr.

苏格兰有巫婆三重唱,巴黎却有老妈妈四重唱。在阿尔木伊的荒原上,有人向麦克白说:“你将做国王。”这句话也许又有人在博多瓦耶岔路口阴森森地向波拿巴说过了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


细支气管肺泡炎, 细支气管肌纤维, 细支气管痉挛, 细支气管炎, 细枝, 细枝末节, 细枝木麻黄, 细直条纹, 细致, 细致的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接