有奖纠错
| 划词

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

不只是林先生和他的孩子,还有几百个跟他们同样境遇的人。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas le mot "débarqué" est ajouté après CFR ou CIF.

有时在 CFR或CIF“卸到(landed)”。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent aussi choisir de postuler directement pour des emplois terrestres, dans la restauration par exemple.

他们也可以选择直接申请工作,譬如餐饮业。

评价该例句:好评差评指正

Les installations des principaux ports de Somalie sont limitées et ne peuvent permettre la manutention du trafic de conteneurs.

索马里主要港口的装卸设施有限,无法处理集装箱运输。

评价该例句:好评差评指正

Leur banque a alors demandé la vente forcée des installations côtières de la société et des habitations des auteurs.

接着,提交人的银行要求强制拍卖公司的设施及提交人的住宅。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'installations de traitement appropriées à bord et d'installations de stockage à terre, les déchets peuvent être déversés intentionnellement.

如果船没有适当的处理设备,也没有接受设施,废物就可能是有意倾倒的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, des échantillons de sédiments, de nodules et de matières biologiques ont été analysés dans des laboratoires à terre.

此外,还在实验室中对沉积物、结核和生物材料样本进行分析。

评价该例句:好评差评指正

Une vue sur la mer sans les désagréments de la foule estivale, voilà donc le cadre idéal des vacances à Quiberon.

样坐在谈情说爱吹海风是不是有别样的浪漫呢?

评价该例句:好评差评指正

Ces plates-formes communément connues sous le nom de "jermals" ne sont en contact avec les côtes que toutes les deux semaines.

些平台通常被称为“jermals”,每两周才能得到的供应品。

评价该例句:好评差评指正

Même lorsqu'il aura été complètement réaménagé, le port n'est pas suffisamment profond pour permettre aux navires qui sont de passage d'accoster.

即使是进行充分翻修,对到岸的船舶来说,港口的水深也不够,所以它们必须停靠在海,只有在天气和海洋条件许可的情况下,才能用小船和筏子把乘客和货物接到

评价该例句:好评差评指正

Fix le vit descendre de voiture et s'embarquer dans un canot avec Mrs.Aouda et son domestique.Le détective frappa la terre du pied.

费克斯眼睁睁地看着福克带着艾娥达夫人和仆人下车,条小驳船,他气得在直跺脚。

评价该例句:好评差评指正

Des fermes éoliennes ont été installées le long des côtes mais on tend aussi depuis peu de temps à en installer en mer.

安装风力发电设备,发展离岸电厂也渐成趋势。

评价该例句:好评差评指正

La définition du Bureau couvre les crimes commis par traîtrise et les attaques menées à partir du rivage contre un navire à l'ancre.

国际海洋局的定义不包括从对停泊船舶进行偷窃和袭击的犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

On enregistre souvent des taux inférieurs à ce chiffre en raison de défaillances mécaniques à terre et de problèmes de production plus en amont.

由于发生的机件故障和由于游的生产问题,装船速度经常低于此水平。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon a lancé, il y a plus de 20 ans, un grand programme de recherche-développement sur la technologie des piles à combustible à l'hydrogène.

在日本,项大规模的氢燃料电池技研发活动已经进行20多年,目前努力的重点是氢燃料电池商业化,以及研究用离岸浮式风力农场生产氢,并通过管道输送到的市场。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, elle ne donne aucune indication sur le point de savoir s'il doit s'agir d'un vice du navire, des marchandises ou des équipements à terre.

该除外情况尤其未指明缺陷存在于何处,究竟是船舶、货物的缺陷还是设备的缺陷。

评价该例句:好评差评指正

En voyant venir cet homme, le jeune marin quitta son poste à côté du pilote, et vint, le chapeau à la main, s'appuyer à la muraille du bâtiment.

看热闹的人中弥漫着种焦躁不安的情绪。其中有位忍耐不住,他等不及帆船入港就跳进只小艇迎着大船驶去,那只小艇在大船到里瑟夫湾对面的地方时便靠拢法老号。

评价该例句:好评差评指正

La recherche scientifique marine, en particulier quand il y a prélèvement d'échantillons biologiques et géologiques, est de plus en plus souvent liée à des activités commerciales à terre.

海洋科学研究活动,特别是与生物和地质取样有关的科研活动与商业活动的联系越来越多。

评价该例句:好评差评指正

Les convertisseurs, placés sur des bouées de navigation, seront visibles en mer et pourront résister au milieu océanique pendant des dizaines d'années, sans être excessivement visibles du rivage.

些基于航海浮标的波能转换器是能够被海养用户看见的,而且在海洋环境中其寿命长达几十年,但从看并不十分明显。

评价该例句:好评差评指正

Un autre secteur dans lequel les petits États, dont le nôtre, ont réussi à obtenir des recettes budgétaires est celui de la prestation de services financiers sur terre et en mer.

包括我国在内的小国成功地为国库创收的另个方面,是提供和海金融服务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


草纸浆, 草质的, 草质茎, 草字, , , 册封, 册立, 册立皇后, 册数(同一印刷品的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

安徒生童话精选

Les deux gamins couraient à côté et battaient des mains.

这两个孩子在岸上跟着他跑,拍着手。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Après déjeuner, vers dix heures, nous descendions sur la berge.

吃了早饭,十点左右,我们船来,到岸上去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et, en effet, plusieurs de ces animaux avalaient les pierres du rivage avec une avidité gloutonne.

果真,几只海豹大口地吞着岸上的石子。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

Aucun des matériaux chimiques ne sera amené à terre.

没有任何化学物质会被运到岸上

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Voulez-vous que je vous ramène à terre ?

你想让我送你回岸上吗?

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Je retenais mon souffle, et je nageais de toutes mes forces.

同时,我自己屏住呼吸,也拼命向岸上游去。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il retourne au rivage, abîmé dans la douleur ; car enfin il avait perdu de quoi faire la fortune de vingt monarques.

他回到岸上,说不痛苦,因为抵得上二十位国王财富的宝物,都白送了。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Au bout d'un quart d'heure il souffla un bon frais de la côte.

不到刻钟,变成狂风从岸上刮来。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Nous entrâmes dans cette crique sur le soir, nous déterminant d'aller à terre à la nage sitôt qu'il ferait sombre, et de reconnaître le pays.

我们在傍晚驶进了小河口,决定等天黑就游到岸上去,岸上的情况。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

C'était là toute ma provision ; aussi tombai-je dans une si terrible désolation d'esprit, que pendant quelque temps je courus çà et là comme un insensé.

这使我忧心如焚,有好阵子,我在岸上狂乱地跑来跑去,像疯子样。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Jusqu'à un mille, ou environ, mon radeau alla très bien ; seulement je m'aperçus qu'il dérivait un peu au-delà de l'endroit où d'abord j'avais pris terre.

货物装载完毕,我就驾起木排向岸上进发。最初海里,木排行驶相当稳当,但却稍稍偏离了我昨天登陆的地方。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et Pencroff, se couchant sur la berge, plongea ses bras dans les eaux vives et fit bientôt sauter quelques douzaines de belles écrevisses qui fourmillaient entre les roches.

于是潘克洛夫趴在岸上,把胳膊伸到水里去,马上就从岩石缝里抓起好几打活琵琶虾来。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Nous avons pris un autobus et nous sommes allés à quelques kilomètres d'Alger, sur une plage resserrée entre des rochers et bordée de roseaux du côté de la terre.

我们坐上公共汽车,到了离阿尔及尔几公里外的处海滩,那儿两面夹山,岸上溜芦苇。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Qu’on s’imagine Paris ôté comme un couvercle, le réseau souterrain des égouts, vu à vol d’oiseau, dessinera sur les deux rives une espèce de grosse branche greffée au fleuve.

让我们想象,巴黎象揭盖子那样被揭开了,笔直地往着,这个地的阴渠网有如画在两边岸上与河流衔接的树干。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Néanmoins, provisoirement, je le roulai plus loin sur le rivage, et je m'avançai sur les sables le plus près possible de la coque du navire, afin d'essayer d'en trouver d'autre.

不过,我还是暂时把它滚到岸上。然后踏上沙滩,尽量走近那破船,希望能再弄到点什东西。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ici, la flore était représentée par de larges tapis de cette criste-marine, petite plante ombellifère très bonne à confire, qui porte aussi les noms de perce-pierre, de passe-pierre et de fenouil-marin.

在这岸上的花草,有那种海鸡冠草形成的大块地毯,这草是泡来很好吃的伞形花小草,又名为钻石草、穿石草和海苗香。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Elle riait toujours. Sur le quai, pendant que nous nous séchions, elle m'a dit: «Je suis plus brune que vous.» Je lui ai demandé si elle voulait venir au cinéma, le soir.

直在笑。在岸上晒干的时候,她对我说:“我晒得比您还黑。”我问她晚上愿意不愿意去看电影。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Pendant quelques instants je demeurai tranquille pour prendre haleine, et pour attendre que les eaux se fussent éloignées. Puis, alors, prenant mon élan, je courus à toutes jambes vers le rivage.

我站了会,喘了口气,等海水退尽,立即拔脚向岸上没命奔去。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La vague, m'ayant porté ou plutôt emporté à une longue distance vers le rivage, et s'étant étalée et retirée, me laissa presque à sec, mais à demi étouffé par l'eau que j'avais avalée.

最后,海浪把我冲上了岸,等浪势使尽而退时,把我留在半干的岸上

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un homme se tenait sur la côte, entre deux autres hommes. Sa taille grande et forte, sa physionomie à la fois douce et hardie, offrait un mélange expressif des traits de Mary et de Robert Grant.

真是有个人,站在岸上,夹在两个人中间。他那高大而强壮的身材,温和又大胆的面容,十足地显示是把玛丽和罗伯尔两人的体貌融和在起。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


, 侧柏, 侧柏林地, 侧柏酸, 侧柏叶, 侧板, 侧壁, 侧壁层, 侧壁式气垫船, 侧边,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接