有奖纠错
| 划词

Six des accusés reconnus coupables par le TPIR purgent actuellement leur peine au Mali.

六名已决犯目前正在马里服

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait réexaminer la loi qui prive les détenus condamnés du droit de vote.

国应重新考虑剥夺已决犯投票权的法律。

评价该例句:好评差评指正

Parmi ces détenus, on compte 224 condamnés dont sept mineurs.

在这些囚犯中,224人是已决犯,包括七名未成人。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les personnes condamnées ne sont généralement pas citées à comparaître lors du procès en appel.

此外,通常也不要求已决犯在上述程序中出庭。

评价该例句:好评差评指正

Centraliser, gérer et diffuser les avis de recherche d'individus en fuite, qu'ils soient suspectés ou reconnus coupables d'avoir commis un crime terroriste.

接收及散发关于搜寻以及停止搜寻潜逃者的命令,不论他们是恐怖主义罪行嫌疑人还是已决犯

评价该例句:好评差评指正

Il devrait redoubler d'efforts pour réduire le surpeuplement des prisons et garantir la séparation des prisonniers en attente de jugement des détenus condamnés.

国应加强努力,减监狱过分拥挤的状况,并确保将未决者和已决犯分开关押。

评价该例句:好评差评指正

Des enfants et des personnes se trouvant en détention provisoire et en attente de jugement étaient incarcérés dans les mêmes installations que les détenus condamnés.

儿童与那些仍然在等待审判的被拘留者已决犯关押在一监狱。

评价该例句:好评差评指正

10) Le Comité est préoccupé par le maintien en vigueur dans l'État partie d'une ancienne loi disposant que les détenus condamnés ne peuvent exercer leur droit de vote.

(10) 委员会关注的是,国维持已决犯不得行使投票权的旧法律。

评价该例句:好评差评指正

Les données complètes sur le nombre de personnes reconnues coupables sont détenues par le Procureur, qui lance les poursuites, et par les juridictions compétentes, selon l'ampleur de l'affaire.

关于已决犯人数的完整数据,由斯普斯卡共和国检察官办公室作为起始机构处理或根据具体案件的范围由主管法庭处理。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la période considérée, de nombreux accusés sont arrivés au quartier pénitentiaire et un grand nombre de personnes condamnées ont été transférées vers différents États pour y purger leur peine.

本报告所述时期的主要特点是送来了许多已决犯时也将许多已决犯移交给国家执行徒

评价该例句:好评差评指正

14) Le Comité note l'information fournie par la délégation selon laquelle les personnes détenues dans les prisons sont séparées selon leur qualité de prévenu ou de condamné, de jeune ou d'adulte.

(14) 委员会注意到代表团的声明说,监狱将被拘留者分开关押,将被告与已决犯分开,将与成人分开。

评价该例句:好评差评指正

La sentence de condamnation fixe, de manière précise, les peines correspondant à l'infraction et, le cas échéant, détermine la suspension conditionnelle de la peine et les obligations que le condamné devra respecter.

法院最后裁决应明确规定相应惩罚并应酌情规定有条件停止已决犯所应受的惩罚和应履行的义务。

评价该例句:好评差评指正

En prison, les personnes détenues ou condamnées doivent supporter non seulement l'entassement et des conditions sanitaires déplorables mais aussi des sévices fréquents et des actes de violence gratuite de la part de leurs gardiens.

各教养院和监狱拥挤不堪,卫生条件极差,不仅如此,被拘留者和已决犯还不断受到看守他们的公务员的虐待和不必要地对他们使用武力。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la reconnaissance et la validité des jugements pénaux étrangers, le Gouvernement mexicain a signé, comme cela a déjà été indiqué, des traités sur l'exécution des jugements pénaux étrangers, qui permettent le transfèrement des accusés.

关于上述承认外国事判决效力问题,墨西哥政府签署了关于强制执行规定移交已决犯的外国事判决的协定。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité contre la torture a recommandé à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour appliquer le principe de séparation des condamnés et des prévenus dans les centres de détention, ainsi que de ceux-ci et des immigrants faisant l'objet d'un arrêté d'expulsion.

禁止酷委员会建议采取必要措施,保证遵从将已决犯与还押人员、以及这些被羁押者与接到驱逐令的移民分开关押的原则。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité comprend l'angoisse et la souffrance morale dans lesquelles l'auteur a vécu en permanence en tant que mère des prisonniers condamnés, étant laissée dans l'incertitude quant aux circonstances qui ont abouti à leur exécution et ignorant le lieu où ils ont été ensevelis.

委员会理解导致儿子被处决的情况一直不明以及埋葬他们的地点不详等情况给提交人,已决犯的母亲,造成的持续痛苦和精神压力。

评价该例句:好评差评指正

La période considérée a été marquée par une nette augmentation des arrivées au Quartier pénitentiaire et des transferts à la fois de détenus bénéficiant d'une remise en liberté dans l'attente de l'ouverture de leur procès, et des condamnés qui vont purger leur peine dans d'autres pays.

本报告所述时期的主要特点是容许在审讯开始前临时释放的新到的被羁押人和移交给国家执行徒已决犯人数骤增。

评价该例句:好评差评指正

11) Le Comité constate avec inquiétude qu'en dépit d'une nette amélioration, la surpopulation carcérale s'établit encore à 22 %, que l'accès aux soins de santé reste problématique et que les détenus en attente de jugement et les prisonniers condamnés ne sont pas toujours séparés dans la pratique (art. 7 et 10 ).

委员会关注的是,尽管有了很大的改善,但监狱过分拥挤的比率仍然高达22%,在获得卫生保健方面仍然有问题,在被羁押者中,未决者和已决犯实际上并非总是分开关押。

评价该例句:好评差评指正

Ce texte, qui tient compte des derniers événements survenus dans le domaine de l'assistance judiciaire en matière pénale, porte notamment sur l'assistance judiciaire, l'organisation de l'extradition des criminels, l'exécution des décisions pénales, le transfèrement des prisonniers condamnés, le transfert des procédures pénales et la coopération avec les cours pénales internationales.

法案内容涉及国际事事项司法援助领域的最新发展情况,特别是司法援助、罪犯引渡、事裁决的执行、已决犯的转送、事诉讼的转移和与国际事法庭的合作。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a également rendu compte du rapport final présenté par la Commission Vérité et réconciliation au Président, M. Ahmad Tejan Kabbah, et de l'accord signé par le Tribunal spécial sur l'application des peines, en vertu duquel les inculpés seront autorisés à purger leur peine en dehors de la Sierra Leone.

秘书长还报告说,真相与和解委员会已经向艾哈迈德·泰詹·卡巴提交了最后报告,特别法院签署了执行判决的协定,允许某些已决犯在塞拉利昂境外服

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


petite cuillère, petite Ourse, petite vérole, petite-bourgeoi-se, petite-fille, petitement, petite-nègre, petite-nièce, petite-oie, petites annonces,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接