有奖纠错
| 划词

Le présent rapport indique ce que l'on sait des 33 autres États.

本报告概述了这33个国家情况

评价该例句:好评差评指正

Les propositions budgétaires concernant le maintien de la paix sont fondées sur la situation existante et sur la situation prévisible.

有关维持和平预算建议是根据情况和能够预见情况提出

评价该例句:好评差评指正

Si le lieu où est survenu le dommage est connu, la loi nationale applicable à cette étape du transport devrait également s'appliquer.

在损坏发生情况下,适用于这一阶段运输国内法也将适用。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport additif vient donc confirmer ce que le Gouvernement du Burundi avait toujours expliqué, et que les observateurs de bonne foi savaient.

因此,专家小组报告证实布隆迪政府一直所声称和所有善意观察者所那些情况

评价该例句:好评差评指正

Elle contient une évaluation scientifique et passera en revue les connaissances sur l'évolution des problèmes énergétiques et leurs conséquences pour l'avenir du monde.

《世界能源评估》对关于能源趋势及其与世界未来关系情况做出了科学评价和评议。

评价该例句:好评差评指正

Il est peu probable que les éléments trouvés aujourd'hui dans les fonds marins présentent des caractéristiques très différentes par rapport à ce que nous connaissons des gisements terrestres.

然而,在今天海底不太可能找到什么与这些陆矿床情况有显著不同东西。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ce manque de données, on sait que le nombre de morts causés par l'emploi abusif et intentionnel de restes explosifs de guerre reste très élevé en Iraq.

尽管缺乏这种据,但目情况是,故意不当使用战争遗留爆炸物造成死亡人在伊拉克依然很高。

评价该例句:好评差评指正

L'administration du Tribunal essaie actuellement de clarifier les dispositions de l'article 14.1 d), compte tenu en particulier des informations dont elle dispose sur les services de nettoyage fournis à d'autres locataires.

在此情况下,法庭行政当局仍在寻求对第14.1(d)条作出澄清,特别是要参照向其他房客提供清洁服务情况

评价该例句:好评差评指正

Dans un rapport récent, Landmine Action (UK) constate que, en Érythrée, 72 % des morts et blessures dues à l'explosion de munitions dont le type était connu ont été causées par des engins autres que des mines terrestres.

根据雷行动组织(联合王国)最近一份报告,在厄立特里亚,在弹药类型情况中, 除雷外未爆炸弹药造成伤亡占72%。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les immigrantes représentent 5,5 % du nombre total de parlementaires et, en fait, le Ministère de l'intégration et de l'égalité des sexes a à sa tête une personne qui est elle-même une immigrante, étant née au Burundi de parents congolais.

不过,情况是,移民妇女占议5.5%;实际上,社会融合和男女平等大臣本人就是一位出生于布隆迪移民,其父母是刚果人。

评价该例句:好评差评指正

Les droits des personnes infectées par le VIH ou atteintes du sida ne sont souvent pas respectés du fait de leur condition supposée ou avérée, ce qui leur fait subir à la fois le poids de la maladie et la perte des droits qui s'ensuit.

带艾滋病毒感染者/艾滋病权利往往由于其推测或感染情况而受到侵犯,使他们既要承受疾病痛苦,又要承担丧失权利后果。

评价该例句:好评差评指正

Les pays les plus pauvres ne se sont souvent pas fixé d'objectifs précis, mesurables et réalisables dans un délai déterminé, et certains des États parties n'ont pas encore établi ce que l'on sait ou non sur les progrès réalisés en matière d'aide aux victimes dans leurs pays.

其中最贫穷国家往往缺乏具体、可以衡量和可以实现有时限目标,而且其中有些缔约国尚未确定其国内受害者援助状况或未情况

评价该例句:好评差评指正

Le Département détermine quels concours de recrutement doivent être organisés en fonction des départs à la retraite prévus, d'un taux de déperdition correspondant aux mouvements imprévus de personnel et du nombre de personnes encore inscrites sur les listes de lauréats des concours précédents, pour les quatre centres de conférence.

大会部根据所有四个工作近期退休情况、工作人意外流动系和以往考试在册人状况来预测举行竞争性考试需要。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a pas accepté l'opinion du Gouvernement selon laquelle l'incapacité des autorités à percevoir le risque pour la vie dans les circonstances connues alors, ou à prendre préventivement des mesures pour éviter ce risque, équivalait à une faute lourde ou au mépris délibéré du devoir de protection de la vie.

法院不接受政府意见,即在当时情况下没有意识到生命危险,或没有采取避免那种危险预防性措施必须相当于严重忽视或有意无视保护生命义务。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence des Parties à la Convention sur la biodiversité a invité des organisations telles que l'OMPI à étudier la question de l'intégration d'une disposition prévoyant la mention de l'origine des ressources génétiques, lorsque celle-ci est connue, au moment du dépôt des demandes de droits de la propriété intellectuelle, y compris de brevets.

《生物多样性公约》缔约方会议51请一些组织(如识产权组织)对提交识产权(包括专利)申请时,同时提供关于遗传资源来源(在情况下)资料问题进行分析。

评价该例句:好评差评指正

Afin de brosser un tableau complet de la situation, les évaluations approfondies et intégrées réalisées dans certaines régions devront être combinées avec d'autres évaluations moins détaillées. Ensemble, elles permettront de réunir les connaissances sur les aspects écologiques et, en parallèle, de commencer à rassembler et intégrer les données disponibles dans les domaines économique et social.

为了提供一次全球概览,一些区域全面、深入、综合评估将必须与其他区域不太先进评估相结合,这些评估将汇集环境方面情况,并同时开始收集和综合现有经济和社会据。

评价该例句:好评差评指正

Il y aurait au moins 14 pays ayant ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant sans réserve, qui n'ont pas encore, d'après les informations disponibles, modifié leur législation de manière à exclure l'imposition de la peine de mort à des personnes qui ont commis une infraction passible de cette peine lorsqu'elles étaient âgées de moins de 18 ans.

乎至少有14个国家毫无保留批准了《儿童权利公 约》57,但就情况而言,它们还没有修改法律,以排除对不满18岁时犯了死罪人处以死刑。

评价该例句:好评差评指正

Les circonstances exactes de l'attaque font encore l'objet d'une enquête; on sait toutefois que, tard dans la soirée du 25 mai, trois hommes armés se sont introduits dans la résidence privée que le lieutenant-colonel Nazih partageait avec sept autres membres du personnel militaire, civil et de police de la MINUS, et leur ont dérobé de l'argent et des objets de valeur avant de tirer sur le lieutenant-colonel Nazih.

袭击确切情况仍在调查中;但是情况是,5月25日深夜,3名武装人闯入Nazih中校和其他7名联苏特派团军事、警察和文职人同住私人住宅,抢走钱和贵重物品,然后向Nazih中校开枪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


础石, , 楮墨, 楮实子, , 储备, 储备浮力, 储备金, 储备粮, 储备木柴过冬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语听说教程

Nous pouvons ainsi faire une comparaison avec celle que nous connaissons actuellement pour savoir, par exemple, si la concentration en gaz carbonique a augmenté ou pas.

因此,我们可以与目前已知情况进行比较,例如二氧化碳浓度加。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


储存, 储存电路, 储存电阻, 储存核武器, 储存货盘, 储存机能, 储存器, 储存热量, 储存余粮, 储存在仓库里,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接