Hé, Barbodur, qu'est-ce qui se passe là-haut ?
嘿,比丢,上面发生了什么事?
Les machines ont construit une ville tout autour de Barbidou.
这些机器在比杜周围建造了一座城市。
Papa, Lolita est tombée dans les rapides avec un ourson!
,洛丽塔和一只小熊掉进河里了!
Barbapapa, Barbamama, d’ou c’est amour et tranquillité.
,妈妈,那里有友爱和安宁。
Où vont-ils si vite ? Que font-ils ici, si loin de la ville ?
阿里十分惊奇,他从未见过这里来过人。他们是些什么人呢?
Et voilà le travail. Qu'est-ce que tu en penses, Barbotine?
这就是我作。伯提,你觉得怎么样?这是个作。伯提,你认为它怎么样?
Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.
呼……颤抖吧比丢,你笑严重冒犯了海藻幽灵。
Alibaba espère en savoir plus réseau d'amis.
希望通过阿里网结识更多朋友。
C'est quand même moi qui ai tapé dans le dos!!
那我也有份!因为是我拍了比丢背!
Et comble de malheurs, Barbabelle a cassé son joli collier.
祸不单行,贝尔漂亮也断了。
Seul dans cette forêt, Ali Baba a peur.
阿里孤身一人躲在这森林,不免害怕起来。
Mr.Fogg et ses compagnons attendirent la nuit.
福克先生和他同伴眼地等待着黑夜来临。
Hé, Barbidou, tu rêves mon vieux. Ecoutez tous, j’ai une idée.
嘿,比杜,我来帮你实现愿望。大家听好了,我有一个好主意。
Sur terre, sur mer, dans l'air partout son nom est Barbidou.
地上,海里,空气中, 他名字叫比杜。
En bafouillant, il montra un bouquet de chrysanthèmes derrière son dos.
他结结地说,同时从背后拿出一束菊花。
Son père l'envoie alors continuer ses études au couvent de 1Abbaye-aux-Dames.
科黛偎依在母亲身旁,眼地看着她归天.后来父亲又把她送往阿贝沃太太修道院继续学习。
En voyant cette photo, papa a compris pourquoi son magazine était tout froissé !
回家看了照片说:怪不得我杂志这么皱!
“Je… je… je voudrais t’inviter à aller voir l’opéra,” balbutia-t-il.
“我…我…我想约你去看戏。”他结结地说。
Pendant ce temps, avec des pierres et de l’argile, Barbotine a construit un petit four.
这时,伯提用石头和泥土建了个小炉子。
Claudine et François mettent leurs masques et grâce à Barbapapa, ils peuvent respirer sous l’eau.
克罗蒂娜和弗朗索瓦带上了泳镜,多亏了,让他们可以在水下呼吸。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ben voilà, c'est tout simple, c'est une barbapapa.
好了,非常简单,这就是塔。
Claudine et François vont chercher vite leur bicyclette et la roulotte de Barbapapa.
克罗缇娜和佛朗索瓦很快找到了他们单车和旅行汽车。
Le sous-chef le regarda longuement et, après avoir balbutié quelques paroles, regagna son bureau.
二把手看了他很久,结结我说了些什么后,回了办。
Je ne… sais pas, balbutia le jeune garçon.
“我不… … 晓得,”小伙计结结地说。
Pourquoi leur pain est-il donc si amer ?
“他们这儿面为什么会这样苦?”
Père Rouault… , père Rouault… , balbutia Charles.
“卢奥老爹… … 卢奥老爹… … ”夏尔结结地说。
S'il vous plaît, monsieur. Y-a-t'il des Barbapapas à Londre?
先生,请问一下。伦敦有吗?
Barbouille a décidé de faire une exposition de ses peintures de fleurs.
布依决定办一个画展,展示他画花。
Hélas ! balbutia Villefort, je ne perds pas un mot, pas un seul.
“唉!”维尔福结结地说道,“我一个字也没漏掉呀。”
Mr. Fogg et ses compagnons attendirent la nuit.
Harry en bégayait de reconnaissance. On aurait cru entendre le professeur Quirrell.
哈利忍不住结结地一再道谢,听起来像奇洛教授在说话。
Elle suffoquait, elle balbutiait. Puis, chancelante, elle se jeta dans ses bras.
她憋得喘不过气来,结结地说不上话来。然后踉踉跄跄地扑到了他怀里。
Pardon, Monsieur, balbutia le haveur saisi, êtes-vous sûr de ne pas vous tromper ?
“对不起,先生,”惊异马赫结结地说, “您肯定没有算错吗?”
Alors, Barbapapa, tu veux faire le mécanicien chauffeur?
,你想做一个火车司机磨?
Les Barbapapas sont rares, tu sais ? Est-ce que tu sauras te débrouiller tout seul ?
这种生物是很稀有,你知道吗?你能自己照顾自己吗?
Quand ça se prend dans les dents, ça colle comme du chewing gum.
当塑料粘上轮齿,就像口香糖一样被粘住了。
Vrai comme je suis chrétien, balbutia Caderousse en reculant, vous me faites mourir de peur !
“说老实话,”卡德鲁斯结结地说,“你简直要吓死我啦!”
Est-ce au mari ou au juge ? balbutia madame de Villefort.
“回答丈夫呢还是回答法官?”维尔福夫人结结地问。
Gervaise bégaya, se défendit, posa la main sur son cœur pour donner sa parole sacrée.
热尔维丝结结为自己辩解,用手捂着胸口,表示她说是实话。
Elle est prête, répondis-je en défaillant.
“准备好了,”我结结地说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释