有奖纠错
| 划词

Les mesures favorables au marché, à la privatisation, à la déréglementation peuvent accroître l'efficacité.

、私有化和解除管推进的措施可以提高效率。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces réalisations, il faut promouvoir plus avant le mouvement coopératif afin d'exploiter tout son potentiel.

尽管有这些成就,合作社运动需要,以便充分发挥其潜力。

评价该例句:好评差评指正

Alors que l'économie alimentaire nationale est de plus en plus commercialisée, les prix des céréales ne cessent d'augmenter.

虽然国家粮食经济已日益,谷类价格却持续上涨。

评价该例句:好评差评指正

Réglez l'industrie d'exportation et le commerce, la production, la transformation en un, la flexibilité de la gestion, la capacité d'adaptation du marché.

集工贸出口、生产、加工于一体,经营方式灵活,适应能力强。

评价该例句:好评差评指正

Tianjin Port Company à compter sur, s'en tenir à la voie de marché opération, la concurrence dans le marché continuera à développer et à croître.

公司以天津港为依托,坚持走经营的道路,在市竞争中不断发展和壮大。

评价该例句:好评差评指正

Avec d'autres partenaires, il prépare des directives qui devraient faciliter l'emploi d'outils de marché et d'instruments économiques pour faire face au problème des déchets en mer.

环境署区域海洋方案在与其他伙伴构一道,关于利用经济手段解决海洋垃圾问题的准则。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Protocole met en place des mécanismes d'échange reposant sur le marché conçus pour permettre aux émetteurs d'échanger ou de vendre leurs crédits d'émissions surabondants.

此外,《议确立了的交易旨在便利排放国交易或出售它们过剩的排放信用额。

评价该例句:好评差评指正

Cette stratégie se fondera sur la formulation de programmes attrayants relatifs à la coopération technique entre pays en développement et à la coopération Sud-Sud, susceptibles d'intéresser les donateurs éventuels.

这项战略的基础将是订一些有关发展中国家间技术合作及南南合作的方案,用以吸引可能的捐赠方。

评价该例句:好评差评指正

Afin de s'adapter à l'économie de marché, est actuellement en train de tester par la station de Qingdao Longhai siècle de développement, a pris l'appareil électronique le fonctionnement du marché.

为了适应市经济的发展,检测站目前由青岛龙海世纪电子仪器开发公司代为运营。

评价该例句:好评差评指正

Il était devenu quasiment impossible de faire une distinction nette entre le soldat de fortune traditionnel et le personnel des sociétés militaires privées (SMP), du fait de la «marchéisation» récente de la sécurité.

由于保安工作的这种新状况,几乎无法明确区分传统的雇佣兵与私营军事公司雇员。

评价该例句:好评差评指正

L'élaboration d'instruments et de méthodologies dans de nouveaux domaines, tels que la mesure du budget-temps, du travail des femmes et du travail dans l'économie non marchande est un processus qui demande beaucoup de temps.

在新的领域,例如所使用时间、妇女的工作和非工作的计量领域,工具和方法的是一个漫长和费时的过程。

评价该例句:好评差评指正

Dans les premières années de la transformation, la priorité était souvent accordée à la stabilisation macroéconomique et l'ouverture des marchés, en partant du principe que les forces du marché encourageraient une croissance efficace et équitable.

在改革初期,往往假设市力量会促进有效而公平的增长因而大力强调宏观经济稳

评价该例句:好评差评指正

Il ressort de la réaction des participants aux trois ateliers qui ont été organisés à l'échelon sous-régional qu'ils avaient mieux compris l'importance de la prise en compte du travail des femmes dans l'économie non marchande.

三个次区域讲习班的参加者提供的反馈意见显示,他们增加了关于必须把妇女的非工作计算在内的理解和认识。

评价该例句:好评差评指正

La déréglementation, la privatisation et la commercialisation des services sociaux, intervenues récemment, ont entraîné une diminution des emplois et de la sécurité du revenu, les travailleurs étant moins bien défendus et représentés dans ces secteurs.

最近,社会服务的管放松、私有化和减少了就业,降低了收入保障,也剥夺了提供这些服务的工人的发言权和代表权。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un stage de formation a été organisé à l'intention de 20 experts et fonctionnaires sur le thème suivant : « Mondialisation, commercialisation et responsabilité sociale des entreprises : enseignements et options pour les pays de la CEI ».

同时也就全球化、和企业社会责任:独立国家联合体的经验和任择问题向20名专家和官员提供培训。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant des États-Unis d'Amérique a dit qu'une croissance économique durable, dans les pays industrialisés comme dans les pays en développement, était favorisée par des politiques de marché contribuant à une exploitation efficace des flux financiers mondiaux.

美利坚合众国代表称,由于实行了有效控全球资本流动的政策,工业化国家和发展中国家实现了持久的经济增长。

评价该例句:好评差评指正

En raison de l'orientation marquée vers le marché et de la décentralisation, les services centraux qui, auparavant, finançaient les activités de développement social, notamment au niveau sous-régional, ont perdu les ressources financières et la légitimité politique requises.

由于强力推进及所谓的“权力下放”,那些在过去拥有资金并向社会发展活动——特别是分区域一级的活动——提供资金的中央构,丧失了必要的财政资源和政治合法性。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, il faudrait préserver et améliorer ce patrimoine artistique par des activités de formation. Il faudrait aussi le développer pour le rendre commercialisable et en faire une source de revenus et de souvenirs pour les centres touristiques.

这种艺术财富应通过培训得到保护和促进,得到开发,实现,成为收入来源,对国家旅游中心的纪念品生产做出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés pratiques associées à l'estimation de la valeur des produits et services forestiers sont imputables à des contraintes de marché et de politique qui empêchent l'internalisation des coûts et des avantages des produits non vendables sur le marché.

对以森林为主的产品和服务进行估价有相关实际困难,困难来自市和政策方面的局限性,这些局限性使得难以对非产品的成本和利益实行内化。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a convenu qu'un programme d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone devrait être simple et facile à appliquer et devrait tenir compte des questions relatives à la construction et à l'exploitation des navires et des incitations du marché.

海保会认为,二氧化碳指数化方案应简便易行,并顾及与船舶建造和运营以及奖励有关的问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


软甲亚纲, 软钾镁矾, 软钾皂, 软坚, 软坚除满, 软坚利咽, 软坚散结, 软件, 软件工程, 软件工程师,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

全国人大政府工作

Promouvoir une réforme en faveur de la répartition des facteurs de production selon les règles du marché.

推进要素市场化配置改革。

评价该例句:好评差评指正
全国人大政府工作

Nous perfectionnerons les mécanismes d'investissement et de financement fonctionnant selon les règles du marché et favoriserons l'égalité d'accès pour les entreprises privées.

健全市场化投融,支持民营企业平等参与。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年9月合集

Elle a aussi réitéré son engagement à promouvoir les réformes axées sur le marché concernant ses mécanismes de taux d'intérêt et de taux de change.

它还重申致力于促进其利率和汇率市场化改革。

评价该例句:好评差评指正
全国人大政府工作

En assurant la concurrence loyale par un contrôle équitable, nous créerons un environnement des affaires qui soit conforme à la législation, aux règles du marché et aux normes internationales.

维护公平竞争,持续打造市场化、法治化、国际化营商环境。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


软沥青质, 软粒小麦, 软领, 软领衬衫, 软流圈, 软绿脱石, 软锰矿, 软泌铅钯矿, 软绵弹性果类, 软绵绵,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接