Mon école se trouve près de la place de mairie.
我的学校位于市广场附近。
À cet égard, le Comité recommande en outre que les autorités locales, notamment les commissions municipales de l'enfance, et les organisations non gouvernementales participent à l'organisation d'une campagne nationale de sensibilisation à la Convention.
为此委员会进一步建议开展全国性关注《公约》的活动中应该有地方机构(比如市儿童委员会)以及非织的参与。
Le projet lancé à Aley servira de modèle pour le Liban et d'autres pays et territoires intéressés de la région, notamment lorsqu'une intervention destinée à améliorer l'accessibilité peut être entreprise sur le plan local et reproduite à l'échelle nationale.
西亚经社会的努力迄今已揭示需要大量技术改变,市也一直这样要求,这类改变修改过了该项目原设计所许可的范围,因此可能涉及一项审查,以便稍后进一步扩展。
Toutefois, la délégation nigériane souhaite obtenir des précisions sur la façon dont procède généralement l'ONU à l'occasion de travaux de rénovation ou de construction, étant donné qu'il a été demandé à la municipalité d'Addis-Abeba de financer la construction de cette route.
不过,鉴于亚的斯亚贝巴市已被要求提供建造道路的经费,尼日利亚代团希望了解联合国通常以何种方法对待修建或建造工程。
Tout près du théâtre de cette tuerie brutale, des tirs d'artillerie israéliens ont visé le bâtiment municipal de Gaza et le marché aux fruits voisin, tuant quatre civils et en blessant 40 autres alors qu'ils achetaient des produits de première nécessité.
离这一残暴杀戮现场不远处,以色列将炮火对准加沙市大楼和附近的水果市场,前来采购的平民中四人被炸死,其他40人受伤。
Le registre central de l'état civil met à jour les données relatives au lieu de résidence des électeurs, les personnes dont les données sont incorrectes étant dirigées vers les centres municipaux en vue d'y faire modifier les faits d'état civil les concernant.
中央民事登记册进一步更新选民住区资料,把资料不正确的人引至市民事登记中心,以便修改他们的民事记录。
La CESAO et la municipalité d'Aley ont organisé de nombreuses réunions en vue d'arrêter un plan pour la conduite des travaux, à la suite desquelles une partie des anciens souks (marchés publics) et le Serial (bâtiment public) ont été sélectionnés pour cette opération.
西亚经社会和阿莱市举行了许多次会议,以制订一项关于如何进行整修的战略。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On reporta plus loin le piquet de garde et un employé de la mairie facilita beaucoup la tâche des autorités en conseillant d'utiliser les tramways qui, autrefois, desservaient la corniche maritime, et qui se trouvaient sans emploi.
防小分队因此分布更远,市府的一位公务员建议利用原先跑沿海峭壁道路而目前无用武之地的有轨电车来跑这段路,这就大大方便了当局的工作。
Les renseignements municipaux pris à cette époque étaient remontés jusqu’au couvent du Petit-Picpus, sorte de nuée impénétrable et sainte d’où Jean Valjean était sorti vénérable aux yeux de sa mairie, et, par conséquent, digne de monter sa garde.
当时市府的调查一直追溯到小比克布斯修院,在那里遇到了无法穿透的神圣云雾,冉阿让既是从那面出来的,并经区政府证明为人正派,当然也就够上参加兵役。