有奖纠错
| 划词

Il y a des étrangetés dans ce livre.

本书里有些希奇古怪的东西。

评价该例句:好评差评指正

Ce projet suppose la construction d'une ligne de 150 kilomètres reliant Capljina à Niksic.

括建造一条由卡普利纳到尼克希奇的150公里长的铁路线。

评价该例句:好评差评指正

Mme Plavsic et son groupe ont décidé de rester dans le Sloga, mais Radisic et ses sympathisants se sont retirés.

普拉夫希奇夫人及其追随者决定留在团结联盟,而拉迪希奇及其支持者离开了团结联盟。

评价该例句:好评差评指正

Tihic, en appuyant continuellement le processus de Prud, s'est exposé aux attaques venant de son parti et d'ailleurs.

由于蒂希奇一直支持普鲁德进程,他遭到来自党内外的攻击。

评价该例句:好评差评指正

Je prends note du fait que Mme Plavsic s'est constituée prisonnière et se trouve maintenant à La Haye.

我注意到普拉夫希奇自愿被拘留,她现在人在海牙。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, doutant de son existence, il était comme ces objets curieux, ni tout à fait mort, ni tout à fait vivant.

最后,他竟然怀疑自己的存在,觉得自己也象希奇古怪的物品,既没完全死去,也不完全活着。

评价该例句:好评差评指正

En janvier, Biljana Plavsic, ancienne Présidente de la Republika Srpska accusée de crimes contre l'humanité, s'est livrée d'elle-même aux mains du Tribunal.

被控有对人类罪的前斯普斯卡共和国总统比利亚纳·普拉夫希奇今年1月向法院自首。

评价该例句:好评差评指正

Mile Mrksic a été condamné à 20 ans de prison, et Veselin Sljivancanin à 5 ans de prison, tandis que Miroslav Radic a été acquitté.

米尔-姆尔克希奇被判处20年监禁,韦塞林-什利万查宁被判处5年监禁,而米罗斯拉夫-拉迪奇被宣告无罪开释。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'Association des étudiants autochtones kuikalahiki d'Hawaï a expliqué que la survie des Hawaïens était liée à la restitution de leurs terres.

库卡拉希奇土著夏威夷学生会的代表谈到夏威夷人的生存依赖于其土地的归还。

评价该例句:好评差评指正

Sur 184 personnes qui suivent les cours à Podgorica, il y a 37 femmes (20 %) et sur 225 à Niksic, il y en a 141 (60 %).

波德戈里察的184名学生中,20%(37人)的人为女性;尼克希奇的225名学生中,60%(141人)为女性。

评价该例句:好评差评指正

6,Et je vis cette femme ivre du sang des saints et du sang des témoins de Jésus. Et, en la voyant, je fus saisi d'un grand étonnement.

我又看见那女人喝醉了圣徒的血,和为见证之人的血。我看见她,就大大地希奇

评价该例句:好评差评指正

3,Et je vis l'une de ses têtes comme blessée à mort; mais sa blessure mortelle fut guérie. Et toute la terre était dans l'admiration derrière la bête.

我看见兽的七头中,有一个似乎受了死伤。那死伤却医好了。全地的人,都希奇跟从那兽。

评价该例句:好评差评指正

Les pires nouvelles nous arrivaient de tous les côtés.Ce n’est d’ailleurs pas étonnant, car si vous regardez sur une carte, vous verrez que nous étions au cœur de l’insurrection.

坏消息开始从四处传来.一点也不希奇,如果你在地图上看一眼就会明白,我们正处于暴乱的中心地带.

评价该例句:好评差评指正

7,Et l'ange me dit: Pourquoi t'étonnes-tu? Je te dirai le mystère de la femme et de la bête qui la porte, qui a les sept têtes et les dix cornes.

天使对我说,你为什么希奇呢?我要将女人和驮着她的那七头十角兽的奥秘告诉你。

评价该例句:好评差评指正

L'engagement politique entre Tihic et Covic au niveau national n'a pas abouti à un accord entre les deux principaux partis bosniaque et croate concernant l'élection d'un nouveau maire à Mostar.

希奇和乔维奇在国家一级的政治接触并没有转化为波斯尼亚和克罗地亚两个最大的党派在选举莫斯塔尔新市长问题上的一致意见。

评价该例句:好评差评指正

Alija Izetbegovic s'est démis de la direction du parti et Sulejman Tihic, qui est également Vice-Président de l'Assemblée nationale de la Republika Srpska, a été élu à la tête du parti.

阿利雅·伊泽特贝戈维奇从党主席职位下台,曾经担任斯普斯卡共和国国民议会副议长的苏莱曼·蒂希奇当选为新的党主席。

评价该例句:好评差评指正

Sur les instructions des Chambres de première instance, j'ai agi dans un esprit de coopération pour choisir les chefs d'accusation retenus pour requérir, notamment pour les affaires Perisic et Dragomir Milosevic.

在接到该审判分庭指示时,我本着合精神行事,选定进行诉讼的理由,比如,佩里希奇和德拉戈米尔·米洛舍维奇的案件就是如此。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a entendu des exposés de Ante Jelavic, à la tête de la présidence de la Bosnie-Herzégovine, de Alija Izetbegovic et de Zivko Radisic, membres de la présidence de la Bosnie-Herzégovine.

安全理事会听取了波斯尼亚和黑塞哥维那主席团主席安特·拉维奇和波斯尼亚和黑塞哥维那主席团成员阿利雅·伊泽特贝戈维奇和日夫科·拉迪希奇的简报。

评价该例句:好评差评指正

Les chambres de première instance ont aussi reçu de plus en plus de plaidoyers de culpabilité consécutifs à des accords sur le plaidoyer, notamment celui de Biljana Plavsic, ex-Coprésidente de la Republika Srpska.

审判分庭还收到了越来越多的根据认罪求情协议提出的认罪求情,括塞族共和国前两主席之一比利亚娜·普拉夫希奇提出的认罪求情。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne se félicite de la décision prise par l'ancienne Présidente de la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine, Mme Biljana Plavsic, de se présenter volontairement à La Haye afin de collaborer avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.

欧盟欢迎波斯尼亚和黑塞哥维那的斯普斯卡共和国前总统比利亚纳·普拉夫希奇夫人自愿在海牙出庭,以便与前南斯拉夫问题国际刑事法庭(前南问题国际法庭)进行合

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


北鳕属, 北雁南飞, 北洋, 北洋军阀, 北野, 北野菊, 北约, 北周, , 贝比碱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

L'Assommoir

Ça ne lui semblait pas malin de savoir faire un enfant : le mérite, pas vrai ? c’était de le nourrir.

他看来,生孩子并不希奇,养活孩子才算功劳,对吧?

评价该例句:好评差评指正
海底两里 Vingt mille lieues sous les mers

Il n’est pas rare de rencontrer en plein océan des baleines profondément endormies que l’on attaque alors avec succès, et Ned Land en avait harponné plus d’une pendant son sommeil.

大海中遇到完全熟睡的鲸鱼,因此顺利地向它们发,这并不是什么希奇事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贝湖鱼属, 贝灰, 贝加尔湖, 贝加灵, 贝居安女修会, 贝居安女修会修女, 贝居德阶, 贝壳, 贝壳大理岩的, 贝壳灰岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接